?
Poet and Ruler. The Case of Dāstān-e gol, Lahuti’s Poem for Stalin
P. 523-550.
Чалисова Н. Ю., Lahuti L.
В книге
Mage Publishers, 2019
Лахути Л. Г., Чалисова Н. Ю., Вестник Института востоковедения РАН 2018 № 4 С. 236-253
Абулькасим Лахути вошел в историю литературы Ирана как поэт-революционер, внесший значительный вклад в «обновление» персидской поэзии и становление иранской поэтической модерности. Он начал творческий путь с создания суфийских газелей, писал гражданские стихи, проникнутые идеями Конституционной революции 1905–1911 гг., а оказавшись в СССР, стал основоположником таджикской поэзии, посвятив множество персидских бейтов победе революции и строительству социализма. ...
Добавлено: 15 августа 2019 г.
Лахути Л. Г., Чалисова Н. Ю., В кн. : РЕВОЛЮЦИЯ И ЭВОЛЮЦИЯ В ИСЛАМСКОЙ МЫСЛИ И ИСТОРИИ (Серия "ФИЛОСОФСКАЯ МЫСЛЬ ИСЛАМСКОГО МИРА. Том 12). : М. : ООО "Садра", 2020. С. 211-246.
Добавлено: 19 июля 2020 г.
Чалисова Н. Ю., Ориенталистика 2021 Т. 4 № 4 С. 1033-1062
В богатой истории рецепции литературы Ирана на Западе есть и такой эпизод, когда перевод персидского сочинения на европейские языки повлиял в конечном итоге на осмысление новой эпистемологической парадигмы в гуманитарных науках. Речь идет о первой главе поэмы Амира Хусрава Дихлави «Восемь раев» (Hašt bihišt, 1299–1301), в которой индийская царевна рассказывает сасанидскому царю Бахраму Гуру сказку ...
Добавлено: 2 декабря 2021 г.
В статье предложен анализ газели Шамс ад-Дина Хафиза (XIV в.), рассматриваемой как ответ на стихотворение его современника Шаха Ни‘матуллаха
Вали. Этот поэтический диалог интересен тем, что демонстрирует черты не
только литературной, но и личной полемики. Сопоставление текстов открывает дополнительные герменевтические перспективы: обобщенные идеальные
образы лирических персонажей проецируются на личные взаимоотношения
поэтов, благодаря чему стихи Хафиза приобретают еще одно семантическое
измерение. ...
Добавлено: 21 июля 2020 г.
Melville F., , in : Encyclopaedia Iranica. Vol. XVI. Issue 5: Khavaran-nama - Khomeini.: Leiden : Koninklijke Brill NV, 2019. P. 488-492.
Добавлено: 19 июля 2020 г.
Издание представляет собой первый комментированный перевод на русский язык газелей Шамс ад-Дина Мухаммада Хафиза, одного из величайших персидских лирических поэтов. Переводу каждой газели предпослан текст оригинала; развернутые комментарии к переводам включают необходимую для понимания информацию: культурные и бытовые реалии, интертексты, лексико-грамматический анализ сложных пассажей. Часть 1 открывает статья, в которой поэтика газели Хафиза рассматривается в ...
Добавлено: 30 октября 2023 г.
Перевод и герменевтика классической персидской газели принадлежат к числу актуальных проблем иранской филологии. Статья включает филологические переводы двух газелей Шамс ад-Дина Мухаммада Хафиза (XIV в.) в сопровождении детального поэтологического комментария. Во введении к публикации кратко изложена концепция, лежащая в основе проекта полного перевода «Дивана» газелей Хафиза на русский язык. ...
Добавлено: 15 августа 2019 г.
Абраменко И. В., В кн. : Регионы в современном мире: глобализация и Азия. Зарубежное регионоведение. : СПб. : Алетейя, 2020. С. 305-314.
Рассматривается творчество иранского поэта Ферейдуна Мошири, его место в персидской литературе середины XX века. Являясь представителем новой поэзии (шер-е ноу), он стоит особняком среди поэтов этого направления и продолжает традиции классической поэзии Ирана, умело сочетая старые формы и новое содержание. Вдохновлённый новаторским стилем Нима Юшеджа, Мошири использует приёмы стихосложения «эпохи модернизма», но в то же ...
Добавлено: 7 сентября 2020 г.
Чалисова Н. Ю., В кн. : Труды Института востоковедения РАН. Вып. 33: Текстология и источниковедение Востока: Проблемы перевода и интерпретации. Избранные доклады: Том V. Вып. 33: Текстология и источниковедение Востока: Проблемы перевода и интерпретации. Избранные доклады: Том V.: М. : ИВ РАН, 2022. С. 298-330.
Статья построена как развернутый комментарий
к одному стихотворению Хафиза (ум. 1390); вначале в ней обсуждается использование метафор gulbāng-i pahlavī «пехлевийская
трель» и ġazal-i pahlavī «пехлевийская газель», обозначающих сладостную и проникновенную песню, в газели Хафиза и в стихах его
предшественников; далее сделана попытка ответить на вопрос,
служат ли «пехлевийские трели» лишь канонизированным напоминанием об утерянных среднеперсидских стихах или включают
одновременно аллюзию ...
Добавлено: 29 октября 2023 г.
Издание представляет собой первый комментированный перевод на русский язык газелей Шамс ад-Дина Мухаммада Хафиза, одного из величайших персидских лирических поэтов. Переводу каждой газели предпослан текст оригинала; развернутые комментарии к переводам включают необходимую для понимания информацию: культурные и бытовые реалии, интертексты, лексико-грамматический анализ сложных пассажей. Часть 2 открывает вступительная статья, в которой рассмотрена семантика образов, связанных ...
Добавлено: 30 октября 2023 г.
Sitka : Sitka Historical Society Sitka, 2013
Добавлено: 13 марта 2014 г.
Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2014
Добавлено: 14 мая 2014 г.
Себрюк А. Н., Иностранные языки в высшей школе 2015 № 4(35) С. 84-89
Статья посвящена особенностям афроамериканской антропонимической системы в рамках категории тожде- ства и антропоцентрического подхода к изучению языка.
Впервые рассматривается афроамериканская антропонимическая система применительно к категории тожде- ства. Личные имена афроамериканцев представляют собой отражение социального статуса имядателя и его ми- ровосприятия. Выбор имени обусловлен принципами и моральными ценностями, которые он хочет передать ре- бенку с помощью тождественного ...
Добавлено: 17 марта 2016 г.
Нестерова О. А., Чуждоезиково обучение. Научно-методическо списание 2012 Т. 39 № 1 С. 60-67
Культуры России и Китая, вступающие во взаимодействие, рассматриваются как сложные семиотические сферы. Изучается волнообразный характер межкультурной коммуникации и выделяются три периода усиления и развития диалога культур России и Китая: 20-е, 50-е гг. и рубеж ХХ и ХХI вв. Рассматривается роль доминирующих смыслов, значений и образов в развитии диалога культур. ...
Добавлено: 10 декабря 2012 г.
Пермякова Т. М., Известия Санкт-Петербургского университета экономики и финансов 2009 № 3 С. 76-82
В статье представлен дискурсивный макро- и микроанализ текстов СМИ, освещающих межкультурный (дипломатический) конфликт. Результаты анализа свидетельствуют о том, что источниками межкультурного конфликта служат различия в исторических взглядах сторон, различия юридических систем, вовлеченность силовых органов в разрешение конфликта, использование журналистами дедуктивной связи тезиса и эмоциональных аргументов в аргументировании. ...
Добавлено: 29 января 2010 г.
Н. Новгород : Деком, 2013
Книга, посвященная проблемам миграции, состоит из пяти разделов. В первом разделе рассматриваются проблемы интеркультурализма в социологии, педагогике, юриспруденции. Второй раздел описывает различные аспекты языкового проявления интеркультурного сознания. Тематический диапазон исследований чрезвычайно широк: от сохранения целостности «Я» автора в условиях миграции до описания стереотипов, связанных с понятиями «мигрант» и «миграция». Тема, объединяющая статьи третьего раздела, в ...
Добавлено: 4 октября 2013 г.
Офицеров-Бельский Д. В., Вестник Пермского университета. Серия: Российская и зарубежная филология 2014 № 4 С. 214-219
В современной Польше пресса стала главным источником формирования образа России. Русский дискурс достаточно медленно пополняется новыми символами, знаками и связующими идеями. Отчасти это связано с тем, что сложившийся комплекс стереотипов относительно России важен для польского общества как элемент собственной идентичности. Репрезентацией современной России в польской прессе достаточно ограничена - публицистическая риторика в основном базируется на ...
Добавлено: 6 февраля 2015 г.
Антонюк Е. В., , in : Ежегодник научно-образовательного центра латиноамериканских исследований Российского университета дружбы народов. : М. : Российский университет дружбы народов, 2015. P. 126-136.
В статье анализируются некоторые лексические особенности испанского языка Андалусии. ...
Добавлено: 9 октября 2015 г.
Змеёва Татьяна Егоровна, Иностранные языки: теория и практика 2013 № 2/2013 (18) С. 109-115
В статье рассматривается возможность использования исследований Г. Хофстеда о влиянии особенностей национальной культуры на культуру организации в рамках курса французского языка для профессионального общения для обучения межкультурной коммуникации, формирования профессиональной иноязычной компетенции и профессиональной компетентности студентов экономических специальностей. ...
Добавлено: 3 октября 2013 г.
Сопоставительное исследование бизнес-этики в рамках этносемиометрического анализа языкового сознания
Пильгун М. А., В кн. : Полифония медиатекста. : М. : Союз, 2011. С. 28-37.
В настоящее время в России интенсивно реализуются различные планы модернизации, поддерживаемые как заинтересованными участниками рынка, так парламентом и правительством. Данные процессы проходят в ситуации активного развития международного сотрудничества, размывания границ в экономической, культурной, научной сферах.
Закономерно, что сейчас анализ различных аспектов межкультурной коммуникации вызывает повышенный интерес. В целях оптимизации процессов межкультурного общения особое значение приобретает изучение ...
Добавлено: 7 апреля 2013 г.
Чеботарева Е. Ю., Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Психология и педагогика 2014 № 2 С. 13-17
В статье представлены результаты изучения связей субъективного благополучия с такими факторами межкультурной коммуникации, как этническая идентичность и коммуникативная толерантность, а также с некоторыми личностными чертами. Основную положительную роль в межкультурной коммуникации играет удовлетворенность людей получаемой ими социальной поддержкой, которая находится в обратной связи с проявлениями экстремистских форм этноидентичности и многих проявлений нетолерантности. Напротив, удовлетворенность повседневной ...
Добавлено: 22 ноября 2017 г.
Таратухина Ю. В., Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук 2010 № 10 С. 346-352
Настоящая работа содержит сведения о когнитивных основаниях межкультурной дифференциации. В статье отражено взаимодействие когнитивных моделей с нравственными и поведенческими параметрами в разных культурах, в том числе и в рамках делового общения. ...
Добавлено: 30 октября 2012 г.
[б.и.], 2017
Актуальные проблемы межкультурной коммуникации ...
Добавлено: 2 июля 2017 г.