• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Публикации ВШЭ
  • Книги
  • Die Frau mit Eigenschaften
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Приоритетные направления
  • бизнес-информатика
  • государственное и муниципальное управление
  • гуманитарные науки
  • инженерные науки
  • компьютерно-математическое
  • математика
  • менеджмент
  • право
  • социология
  • экономика
по году
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • еще
Тематика
Новости
26 мая 2026 г.
Гибкость рынка труда как новая норма: ее формы и адаптация работников
Гибкий рынок труда, который наблюдается сегодня, — не временная тактика или вынужденная мера, а системный ответ на ряд вызовов. Как меняется карьера, какие формы гибкости встречаются и как работникам адаптироваться к ним, в колонке для IQ Медиа размышляет директор Института занятости и профессий НИУ ВШЭ Федор Прокопов.
25 мая 2026 г.
Биологи ВШЭ получили «молекулярный отпечаток» преэклампсии
Исследователи НИУ ВШЭ использовали новый способ моделирования состояния гипоксии в клетках плаценты при беременности, осложненной преэклампсией, и обнаружили молекулярные маркеры кислородного голодания тканей. Гипоксия — один из ключевых механизмов преэклампсии, полученные результаты важны для более точной и своевременной диагностики заболевания, а также для разработки эффективных методов лечения. Работа опубликована в журнале Placenta.
22 мая 2026 г.
Лаборатория живых смыслов: как проект НИУ ВШЭ и СахГУ переосмысляет труд
Проект «Зеркальные лаборатории» НИУ ВШЭ — Пермь и Сахалинского государственного университета (СахГУ) изучает, как культура, среда и технологии формируют и меняют трудовые смыслы. Исследование объединяет индивидуальный опыт, профессиональные нормы, городские проблемы, творческие практики и цифровые условия труда. Руководитель Лаборатории междисциплинарных исследований по антропологии труда НИУ ВШЭ в Перми Лилия Пантелеева рассказала о работе проекта.

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!

Публикации
  • Книги
  • Статьи
  • Главы в книгах
  • Препринты
  • Верификация публикаций
  • Расширенный поиск
  • Правила использования материалов
  • Наука в ВШЭ

?

Die Frau mit Eigenschaften

М. : Изд-во РГГУ, 2015.
Составитель: И. В. Ершова, С. П. Ташкенов

Сборник статей посвящен юбилею выдающегося ученого-германиста Нины Сергеевны Павловой. Коллективный труд освещает актуальные проблемы германистики, русистики и зарубежного литературоведения в контексте проблем исторической поэтики и компаративистики.

Главы книги
The Totalitarian Code in the Artistic and the Political Discourses in Germany in 1930th
Зусман В. Г., Гронская Н. Э., В кн.: Die Frau mit Eigenschaften.: M.: Изд-во РГГУ, 2015. С. 72–81.
The Totalitarian Code in the Artistic and the Political Discourses in Germany in 1930th ...
Добавлено: 27 мая 2015 г.
Слово как "вечно колеблющаяся жизнь"
Лагутина И. Н., В кн.: Die Frau mit Eigenschaften.: M.: Изд-во РГГУ, 2015.
В фокусе исследования  находится компаративный анализ восточных образов и сюжетых мотивов  "Западно-восточного Дивана" ...
Добавлено: 7 июня 2015 г.
Язык: английский
Ключевые слова: translationgerman studiespoeticscomparative studies
Die Frau mit Eigenschaften
Похожие публикации
Переводить или переписывать? Речь Посполитая в русском переводе «Описание света» Луки де Линды
Кузнецова А. Д., Славяноведение 2025 № 6 С. 5–18
В статье рассматривается текст о Речи Посполитой в «Описании света» ‒ русском переводе латинской космографии «Descriptio Orbis» Луки де Линды. Именно описание Речи Посполитой, которому автор уделяет особое внимание, подвергается при переводе изменениям: части про географию, чины, польских королей переработаны и содержат детали, которых нет в оригинале. Тактика переводчика – замалчивание и смена акцентов: так, ...
Добавлено: 15 мая 2026 г.
ДЕТСКИЕ АДАПТАЦИИ РОМАНА ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА «ДЭВИД КОППЕРФИЛЬД» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Егорова А. А., Детские чтения 2023 Т. 23 № 1 С. 299–331
В статье описаны адаптации романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд», выполненные на русском языке для детей. Основная цель работы заключалась в том, чтобы определить, менялись ли подходы к работе с романом в разные исторические периоды — в дореволюционные годы, во времена советской власти и в современной России. Для этого были проанализированы доступные на сегодняшний день переводы ...
Добавлено: 27 февраля 2026 г.
“From America with Love”? Love stories and the “Iron Curtain” in the Soviet Thaw cinema
Рябов О. В., Имагология и компаративистика 2024 No. 1 P. 259–275
Советские фильмы периода «оттепели», в которых показаны истории любви между гражданами СССР и США, сравниваются с аналогичными голливудскими картинами. Отмечается, что в кинематографе обеих стран эти истории служили оружием «культурной холодной войны». Они воспевали преимущества советского образа жизни, подчеркивали превосходство маскулинности «своих» и выступали одним из приемов символической демаскулинизации врага. ...
Добавлено: 27 января 2026 г.
Переводы вьетнамской художественной литературы на русский язык вьетнамских русистов как отражение типологических и культурологических различий русского и вьетнамского языков
Бритов И. В., В кн.: Русский язык и русская культура во Вьетнаме: проблемы обучения и исследования.: Ханой: Ханойский государственный университет, 2025. С. 135–148.
В ХХI веке значительно уменьшилось количество переводов вьетнамской литературы на русский язык. Если в советский период переводами занимались профессиональные переводчики, то в настоящее время большинство переводов вьетнамских произведений на русский язык выполнено преподавателями вьетнамского языка российских вузов. Новой тенденцией также стало активное участие вьетнамских русистов в переводах с вьетнамского языка на русский. На русском языке ...
Добавлено: 18 января 2026 г.
Ценностные модели культуры и проблема переводчиской эквивалентности: The Gift of the Magi О. Генри и его перевод на русский язык
Филатов А. С., Толочин И. В., Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература 2022 Т. 19 № 1 С. 149–168
Статья посвящена проблеме функциональной эквивалентности перевода художественного текста. На примере анализа канонического перевода рассказа О. Генри «The Gift of the Magi» на русский язык в русле функционально-семиотического подхода к смысловой структуре языковых высказываний формулируется принцип обязательности реконструктивного метода прочтения текста оригинала как основы для работы над переводом. В статье раскрывается механизм реконструктивного прочтения, заключающийся в ...
Добавлено: 24 ноября 2025 г.
Литературная сказка Дж. Джойса «Кот из Божанси» в переводах на русский язык
Баринова Е. В., В кн.: Компаративные филологические исследования: язык и литература.: Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2025. Гл. 3.1 С. 167–177.
В статье рассматривается литературная сказка Джеймса Джойса "Кот из Божанси" и два ее перевода на русский язык. Цель исследования – проанализировать трансформации не только текста сказки, но и сопровождающих его иллюстраций, и выяснить, насколько переводчик, художник и издатель отступают от оригинала и какие литературные и культурные изменения претерпевает текст. Авторы двух переводов сказки, А. Ливергант ...
Добавлено: 23 ноября 2025 г.
Automatic Interpretation of Ancient Egyptian Texts for Education and Research
Голядкин М. Ю., Humonen I., Plevokas Y. и др., , in: SIGGRAPH Posters '25: Proceedings of the Special Interest Group on Computer Graphics and Interactive Techniques Conference Posters. Vancouver, British Columbia, Canada. August 10 - 14, 2025.: Association for Computing Machinery (ACM), 2025. Ch. 39.
Добавлено: 8 ноября 2025 г.
«Токийская башня сочувствия» Кудан Риэ: Вавилонская башня наших дней и рождение «нового человека»
Борькина А. Ю., Японские исследования 2025 № 3 С. 129–143
В статье рассматривается роман японской писательницы Кудан Риэ «Токийская башня сочувствия», в 2024 г. удостоенный престижной литературной премии имени Акутагава. Присуждение премии вызвало широкую дискуссию в связи с использованием писательницей в работе генеративного искусственного интеллекта, который не только подсказал ей некоторые ходы для произведения, но также буквально стал прототипом для одного из персонажей романа, чат-бота ...
Добавлено: 1 ноября 2025 г.
Метафоры В. Маяковского: как связаны родительный падеж, кеннинги и «лесенка». Статья вторая
Успенский П. Ф., Новый мир 2025 № 3 С. 199–215
Во второй статье рассматривается возможное влияние на метафоры Маяковского скальдической поэзии. Я подробно анализирую доступные в 1900-е годы переводы и разборы поэзии скальдов. Доказывается, что читатель рубежа веков мог составить определенное представление об этой поэзии. Более того, в статье в научный оборот вводится архивный документ — письмо Владимира Эльснера, ближайшего друга футуриста Бенедикта Лившица, в ...
Добавлено: 27 сентября 2025 г.
Стихи к Зине: вторая некрасовская реформа любовной лирики
Успенский П. Ф., Федотов А. С., В кн.: Некрасовский сборник. Вып. XVII.: СПб.: Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, 2025. С. 16–40.
Статья посвящена реформе любовной лирики, которую Некрасов осуществил в предсмертных стихах, обращенных к Зине. ...
Добавлено: 25 сентября 2025 г.
Некрасовский сборник. Вып. XVII
СПб.: Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, 2025.
Сборник статей и материалов о Н. А. Некрасове и его эпохе. ...
Добавлено: 25 сентября 2025 г.
Изнанка народной войны по версии Николая Некрасова: стихотворение "Так, служба! сам ты в той войне…" в дискурсах о 1812 годе
Федотов А. С., Успенский П. Ф., Studi Slavistici 2025 Т. 22 № 1 С. 5–28
В статье анализируется стихотворение Николая Некрасова “Так, служба! сам ты в той войне…” (опубликовано в 1856 году), посвященное войне 1812 года. Поскольку в стихотворении крестьянин рассказывает историю о страшном убийстве пленной французской семьи, в котором он принимал участие, главной темой текста оказывается тема избыточного крестьянского насилия во время народной войны. Мы соотносим стихотворение Некрасова с ...
Добавлено: 25 сентября 2025 г.
Песня хоббитов из «Властелина Колец» Дж. Р. Р. Толкина (“Farewell we call to hearth and home...”): на пересечении культур и традиций
Афанасьев В. А., Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология 2025 № 83 С. 9–25
Стихотворения Толкина, в особенности встречающиеся в его прозаических произведениях, нечасто подвергаются подробному анализу, в котором учитывались бы не только индивидуальные поэтические особенности того или иного текста, но также его взаимосвязь с другими стихотворениями автора и художественным миром соответствующего прозаического произведения. Между тем именно в таких текстах, как роман «Властелин Колец», поэзия (в основном в форме ...
Добавлено: 7 августа 2025 г.
Плиний Старший. Естественная история. Т. V: Книги VIII–IX / Русский перевод и комментарий И.Ю. Шабага; Латинский текст М. В. Шумилина
Университет Дмитрия Пожарского, 2025.
Эта книга продолжает двуязычную публикацию многотомной "Естественной истории" римского писателя-энциклопедиста Плиния Старшего (23/24 гг. н. э. - 79 г. н. э.), в которой содержится практически весь опят античной культуры и науки, накопленный ко времени жизни Плиния. В настоящем томе публикуются латинский текст и русский перевод VIII и IX книг "Естественной истории" Плиния Старшего, а также ...
Добавлено: 19 июня 2025 г.
Проблемы перевода культурных реалий как элемента туристического ландшафта (в паре русский – китайский)
Дубинина М. Н., Ученые записки национального общества прикладной лингвистики 2024 № 4(44) С. 186–199
России различные сферы услуг устремляют внимание на Восток. Туристическая сфера в ожидании иностранных гостей из КНР готовит информационные указатели и баннеры на китайском языке. Однако не всегда они помогают ориентироваться в новой среде и вызывают еще больше вопросов о культуре и быте местности. Цель работы заключается в рассмотрении перевода культурно-маркированных единиц. В нашем исследовании проанализированы ...
Добавлено: 17 апреля 2025 г.
Показ с акцентом: заметки об экстрафильмическом
Поликарпова Д. А., Новое литературное обозрение 2025 № 1(191) С. 54–66
В статье вводится и анализируется понятие экстрафильмического — элементов и практик, сопутствующих показу, но находящихся вне неизменного от демонстрации к демонстрации «платонического фильма» (Л. Маркс). На примере разного устройства кинотеатральных показов, кураторских и переводческих практик, цензурных вмешательств автор демонстрирует, как экстрафильмическое меняет восприятие фильма, становится источником вернакулярности и акцентности кино. В статье также утверждается, что ...
Добавлено: 12 марта 2025 г.
Метафоры В. Маяковского: как связаны родительный падеж, кеннинги и «лесенка». Статья первая
Успенский П. Ф., Новый мир 2024 № 12 С. 183–200
В статье исследуется роль метафоры в поэтическом языке Владимира Маяковского, с особым акцентом на генетивные метафоры. Автор анализирует их лингвистическую структуру, механизм восприятия и функции в текстах поэта, отмечая, что такие метафоры оказывают влияние на ритмику, синтаксис и смысловую организацию стихотворений. Работа рассматривает связь поэтики Маяковского с традицией символизма и авангардными экспериментами «гилейцев», в особенности ...
Добавлено: 19 февраля 2025 г.
Европейские сюжеты в поэме Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»: Последыш как Дон Кихот
Федотов А. С., Успенский П. Ф., Slovĕne 2024 Т. 13 № 1 С. 152–171
Поэма Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» традиционно рассматривается как реалистическое произведение, поэтика которого основана на фольклоре. В статье мы предлагаем другой взгляд и  утверждаем, что для поэта не в меньшей степени был важен фонд высоких европейских литературных сюжетов. Мы доказываем, что глава поэмы «Последыш» является оригинальной вариацией сюжетной модели второго тома романа Сервантеса «Дон ...
Добавлено: 19 февраля 2025 г.
Ритмизованная проза в романе Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец»
Афанасьев В. А., Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика 2024 Т. 29 № 4 С. 685–692
Рассматривается ритмизованная проза, в значительном объеме встреча-ющаяся в центральном романе Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец» и практически не попадавшая в поле зрения исследователей. «Властелин колец» предстает комплекс-ным прозиметром, включая свыше 70 стихотворных текстов, и исследование осо-бенностей взаимодействия стиха и прозы является существенным для описания его поэтики. Особенный интерес представляют пограничные случаи такого взаимодей-ствия, в частности ритмизованная ...
Добавлено: 4 января 2025 г.
“What’s in a name?” Translation of Terry Pratchett’s novel titles into Russian
Marina Tsvetkova, Aleksandr Kulkov, , in: Traduction et langue-culture. Préface de Jean-René Ladmiral.: Berlin: Peter Lang, 2024. P. 257–267.
Добавлено: 1 января 2025 г.
Traduction et langue-culture. Préface de Jean-René Ladmiral
Berlin: Peter Lang, 2024.
Добавлено: 1 января 2025 г.
  • О ВЫШКЕ
  • Цифры и факты
  • Руководство и структура
  • Устойчивое развитие в НИУ ВШЭ
  • Преподаватели и сотрудники
  • Корпуса и общежития
  • Закупки
  • Обращения граждан в НИУ ВШЭ
  • Фонд целевого капитала
  • Противодействие коррупции
  • Сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера
  • Сведения об образовательной организации
  • Людям с ограниченными возможностями здоровья
  • Единая платежная страница
  • Работа в Вышке
  • ОБРАЗОВАНИЕ
  • Лицей
  • Довузовская подготовка
  • Олимпиады
  • Прием в бакалавриат
  • Вышка+
  • Прием в магистратуру
  • Аспирантура
  • Дополнительное образование
  • Центр развития карьеры
  • Бизнес-инкубатор ВШЭ
  • Образовательные партнерства
  • Обратная связь и взаимодействие с получателями услуг
  • НАУКА
  • Научные подразделения
  • Исследовательские проекты
  • Мониторинги
  • Диссертационные советы
  • Защиты диссертаций
  • Академическое развитие
  • Конкурсы и гранты
  • Внешние научно-информационные ресурсы
  • РЕСУРСЫ
  • Библиотека
  • Издательский дом ВШЭ
  • Книжный магазин «БукВышка»
  • Типография
  • Медиацентр
  • Журналы ВШЭ
  • Публикации
  • http://www.minobrnauki.gov.ru/
    Министерство науки и высшего образования РФ
  • https://edu.gov.ru/
    Министерство просвещения РФ
  • http://www.edu.ru
    Федеральный портал «Российское образование»
  • https://elearning.hse.ru/mooc
    Массовые открытые онлайн-курсы
  • НИУ ВШЭ1993–2026
  • Адреса и контакты
  • Условия использования материалов
  • Политика конфиденциальности
  • Правила применения рекомендательных технологий в НИУ ВШЭ
  • Карта сайта
Редактору