• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Публикации ВШЭ
  • Статьи
  • Переводить или переписывать? Речь Посполитая в русском переводе «Описание света» Луки де Линды
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Приоритетные направления
  • бизнес-информатика
  • государственное и муниципальное управление
  • гуманитарные науки
  • инженерные науки
  • компьютерно-математическое
  • математика
  • менеджмент
  • право
  • социология
  • экономика
по году
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • еще
Тематика
Новости
15 мая 2026 г.
В НИУ ВШЭ разрабатывают нейросеть для сферы науки и инноваций
Исследователи НИУ ВШЭ учат большие языковые модели понимать русскоязычную научную терминологию, увеличивая при этом их энергоэффективность. Адаптированная модель работает в 2,7 раза быстрее и требует на 73% меньше памяти, чем исходная открытая модель, что позволяет запускать ее на более доступном оборудовании. Программа прошла государственную регистрацию.
15 мая 2026 г.
Стартовал совместный спецпроект бренд-медиа Вышки IQ Media и iFORA ИСИЭЗ
В мае 2026 года стартовал научно-популярный проект «Искусственный интеллект: технологии, данные и будущее», который стал результатом работы двух команд — проекта iFORA Института статистических исследований и экономики знаний НИУ ВШЭ и редакции бренд-медиа IQMedia. Медийно-аналитический спецпроект посвящен современному развитию искусственного интеллекта и аналитике больших данных.
14 мая 2026 г.
<a>Ученые ФКН ВШЭ представили работы в сфере ИИ и биоинформатики на ICLR 2026
Ученые Института искусственного интеллекта и цифровых наук факультета компьютерных наук ВШЭи студенты трека «ИИ360: Инженерия искусственного интеллекта» бакалаврской программы «Прикладная математика и информатика» приняли участие в международной конференции ICLR — одном из самых авторитетных мировых форумов в области машинного обучения и представления данных. В этом году конференция состоялась в Рио-де-Жанейро (Бразилия).

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!

Публикации
  • Книги
  • Статьи
  • Главы в книгах
  • Препринты
  • Верификация публикаций
  • Расширенный поиск
  • Правила использования материалов
  • Наука в ВШЭ

?

Переводить или переписывать? Речь Посполитая в русском переводе «Описание света» Луки де Линды

Славяноведение. 2025. № 6. С. 5–18.
Кузнецова А. Д.

В статье рассматривается текст о Речи Посполитой в «Описании света» ‒ русском переводе латинской космографии «Descriptio Orbis» Луки де Линды. Именно описание Речи Посполитой, которому автор уделяет особое внимание, подвергается при переводе изменениям: части про географию, чины, польских королей переработаны и содержат детали, которых нет в оригинале. Тактика переводчика – замалчивание и смена акцентов: так, если в оригинале отводится много места политической истории Речи Посполитой, то в переводе текст превращается в несколько легендарных рассказов и список дат, полностью исключаются упоминания польско-русских контактов. Как следствие, некоторые части про польско-литовское государство не столько переводятся, сколько переписываются, возможно, с опорой на другие тексты. «Descriptio Orbis» отражает ситуацию польско-русских конфликтов начала XVII в., а «Описание света» появляется после заключения Вечного мира. Таким образом, переводчик, во-первых, нивелирует значимость фрагментов о Речи Посполитой, присутствующих в оригинале, а во-вторых, – создает более нейтральный образ этого государства.

Научное направление: История и археология
Язык: русский
DOI
Ключевые слова: переводtranslationРечь ПосполитаякосмографияPolish-Lithuanian CommonwealthCosmographyпольско-русские отношенияLuca de Linda «Descriptio Orbis»Polish-Russian contactsLuca de Linda «Descriptio Orbis»
Похожие публикации
"Елена Валлийская": Нест из Дехейбарта
Лошкарева М. Е., Шестакова Н. Ф., Новое прошлое 2026 № 1 С. 98–11
Статья посвящена проблеме конструирования одного из важных элементов исторической памяти Уэльса – сюжета о похищении принцессы Нест. Формирование мифа о Нест началось еще в эпоху Средневековья, она стала героиней национальной хроники, хотя упоминание акторов-женщин в ней скорее редкость. Совершенно не характерный для записей хроники рассказ о том, как принц Овайн ап Кадоган похитил супругу нормандского ...
Добавлено: 14 мая 2026 г.
Кто правил Новгородом в 1050-х (и 1020-х) годах?
Виноградов А. Ю., Slovĕne 2025 Т. 14 № 2 С. 38–55
Статья посвящена реконструкции картины политического управления Новгородом в первой половине — середине XI в., которую исследователи трактовали очень по-разному из-за значительных расхождений в источниках. Новгородским князем был обычно сын киевского князя, но не обязательно старший (который мог занимать и другой стол, например, туровский), или даже, возможно, сын его умершего старшего брата: Новгород получил особое значение ...
Добавлено: 11 мая 2026 г.
Нововавилонская печать в контексте могильника сарматской эпохи у станицы Тбилисской
Бодрова М. Г., Археология евразийских степей 2026 № 1 С. 287–292
В статье рассматривается нововавилонская печать, найденная в составе инвентаря сарматского погребения кургана № 3 у станицы Тбилисской (Прикубанье). Несмотря на то, что само погребение датируется концом I – началом II века н. э., иконография и техника исполнения печати указывают на её происхождение из нововавилонского культурного круга VI–V вв. до н.э. На печати представлен человек в позе поклонения перед ...
Добавлено: 8 мая 2026 г.
Pisac kao arhivist. Кnjiževna dela Ervina Šinka i Manesa Šperbera kao istorijski izvori
Гужвица С., Tokovi Istorije 2026 No. 1 P. 15–52
Добавлено: 7 мая 2026 г.
Кубанская стела (Musée des Beaux Arts Grenoble, Collection égyptienne, inv. 1937, 1969, 3565)
Крол А. А., Кузнецов Д. А., Ладынин И. А., Восток. Афро-азиатские общества: история и современность 2026 Т. 1 С. 244–261
В публикации представлены новый перевод и комментарий текста Кубанской стелы Рамсеса II (Musée des beaux arts Grenoble, Collection égyptienne, inv. 1937, 1969, 3565). Данный памятник относится к началу его царствования (ок. 1287 г. до н.э.), был найден у развалин крепости Баки рядом с нубийским селением Кубан (отсюда название) и связан с организацией в этом районе добычи золота. ...
Добавлено: 5 мая 2026 г.
Некоторые аспекты интеграции Нубии в египетскую государственность эпохи ранней древности
Ладынин И. А., Дашкина А. Р., Проблемы истории, филологии, культуры 2026 № 1 (91) С. 24–37
В статье рассматриваются два аспекта интеграции территории Нубии (с особым вниманием к Нижней Нубии) в государственность древнего Египта на этапе ранней древности (до конца II тыс. до н.э.). В Первый и Второй переходные периоды в Нубии проявляется рецепция египетской традиции царской власти, что включает ее территорию в единое с Египтом политико-идеологическое пространство. В эпоху Нового царства ...
Добавлено: 5 мая 2026 г.
Царь Рамсес и Бактрия. Об одном мотиве позднеегипетского историописания
Ладынин И. А., Вестник древней истории 2024 Т. 84 № 1 С. 5–26
В статье рассматривается комплекс сообщений античной традиции, в которых идет речь о завоевании или о попытке завоевания египтянами Бактрии (Diod. I. 46–47; Tac. Ann. II. 60. 3; Strabo XVII. 1. 46), сообщение Манефона Севеннитского о широких завоеваниях царя Сетоса-Рамессеса (I) (Manetho. Frg. 50 = Ios. C.Ap. I. 15. § 98–102), а также текст иероглифической «Стелы ...
Добавлено: 5 мая 2026 г.
The Nome Polities in Egypt and Mesopotamia in the Fourth and Third Millennia BC: Reconstructions and Scholarly Models
Ладынин И. А., Немировский А. А., Social Evolution & History 2025 Vol. 24 No. 2 P. 162–167
Добавлено: 5 мая 2026 г.
«История повторяется»: образы XIX века в советской агитации 1941–1945 годов (по материалам журнала «Крокодил»)
Медакин С. С., Новое прошлое 2026 № 1 С. 129–147
В статье рассматриваются особенности репрезентации истории и культуры XIX века на страницах журнала «Крокодил» в 1941–1945 гг. Из всех предшествующих веков образы XIX столетия получили наибольшее распространение в «Крокодиле» за этот период — чуть меньше трети выпусков содержали те или иные отсылки к произведениям, сюжетам или историческим персонажам обозначенного века. Редакция журнала на основании государственного ...
Добавлено: 1 мая 2026 г.
"Возможно, мы оба заблуждаемся...": доклад В.М. Лавровского об англо-советской конференции историков 1958 года
Земляков М. В., Средние века 2026 № 87 (1) С. 168–175
Настоящая публикация представляет собой текст сообщения о поездке на англо-со ветскую конференцию в Лондоне в сентябре 1958 г. профессора Исторического фа культета МГУ В.М. Лавровского. Помимо подробного изложения дискуссии вокруг своего доклада и демонстрации преимущества марксистско-ленинской методологии, советский историк рассказал о впечатлениях от общения с коллегами в неформальной обстановке и об экскурсиях в Кентербери, Оксфорд ...
Добавлено: 29 апреля 2026 г.
Образ идеального князя-воина в некрологах древнерусского летописания (XI – начало XIII в.)
Прошин А. В., Vox Medii Aevi 2025 Т. 1 (12) С. 13–36
Поскольку древнерусским князьям приходилось постоянно принимать участие в походах и сражениях, идеал правителя должен был, несомненно, отражать представления о них как о воинах. Предполагаемая рядом исследователей первостепенная важность воинского образа князей, включающего их ратные и полководческие качества, однако, не находит подтверждения среди летописных некрологов (посмертных панегириков). Эти текст конструируют посмертный образ князя, отмечая его важнейшие качества ...
Добавлено: 29 апреля 2026 г.
Резиденция британского посланника Джеймса Гарриса в Санкт-Петербурге как инструмент дипломатической миссии (1777—1783 гг.)
Новикова А. Д., Электронный научно-образовательный журнал "История" 2026 Т. 17 № 2(160)
Статья посвящена резиденции британского посланника Джеймса Гарриса в Санкт-Петербурге в 1777—1783 гг. как одному из инструментов дипломатической миссии. Несмотря на растущий интерес историков к неофициальным формам дипломатического взаимодействия, посольский дом как пространство представительства и повседневного общения до сих пор сравнительно редко становится предметом специального исследования. На материалах широкого круга источников, включая неизданные документы из британских ...
Добавлено: 29 апреля 2026 г.
Возможные причины военной экспедиции монголов в Северо-Восточную Русь и Мордовскую землю зимой 1239/1240 г
Гребенников Н. Ю., Ежегодник финно-угорских исследований 2025 Т. 19 № 4 С. 628–634
В статье рассматривается событие, произошедшее в ходе второго похода Батыя на Русь, который обычно датируется исследователями 1239–1241 гг. Автор выдвигает и обосновывает возможные причины, побудившие монгольских военачальников отправить в Северо-Восточную Русь зимой 1239/1240 г. повторную военную экспедицию, которая затронула также и близлежащие земли мордвы, в то время как основные силы завоевателей разоряли уже южнорусские княжества. ...
Добавлено: 27 апреля 2026 г.
Army, tax reforms, and well-being in eighteenth-century Russia
Мустафин А. Р., Russian Journal of Economics 2026 No. 1 P. 137–152
Добавлено: 26 апреля 2026 г.
ДЕТСКИЕ АДАПТАЦИИ РОМАНА ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА «ДЭВИД КОППЕРФИЛЬД» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Егорова А. А., Детские чтения 2023 Т. 23 № 1 С. 299–331
В статье описаны адаптации романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд», выполненные на русском языке для детей. Основная цель работы заключалась в том, чтобы определить, менялись ли подходы к работе с романом в разные исторические периоды — в дореволюционные годы, во времена советской власти и в современной России. Для этого были проанализированы доступные на сегодняшний день переводы ...
Добавлено: 27 февраля 2026 г.
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДИСКУРСЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Павлова О. В., Филологические науки. Вопросы теории и практики 2019 Т. 12 № 12 С. 304–307
Исследование представляет собой анализ передачи художественной выразительности, образности и социокультурных особенностей фразеологизмов китайского языка при переводе на русский язык на материале перевода романа Мо Яня «Устал рождаться и умирать», выполненного И. А. Егоровым. Авторами установлено, что основной стратегией перевода фразеологизмов, к которой обращается переводчик, является дословный перевод. В заключение делается вывод о том, что буквальный ...
Добавлено: 24 февраля 2026 г.
Перевод семейной книги рецептов барона Мюнхгаузена
Трофимова Н. А., Криворучко А. С., Школа дидактики перевода 2025 № 3 С. 50–56
Статья описывает опыт перевода кулинарной рукописи XVIII века, созданной Сибиллой Вильгельминой фон Мюнхгаузен. Анализируются грамматические, лексические и стилистические особенности текста, влияющие на выбор переводческих решений: восстановление синтаксиса, вариативность глагольных форм, старинные меры и названия твари, а также изменения в значении кулинарных терминов. Перевод трактуется как способ реконструкции бытовых практик эпохи и сохранения аутентичности источника для современного читателя ...
Добавлено: 22 февраля 2026 г.
Переводы вьетнамской художественной литературы на русский язык вьетнамских русистов как отражение типологических и культурологических различий русского и вьетнамского языков
Бритов И. В., В кн.: Русский язык и русская культура во Вьетнаме: проблемы обучения и исследования.: Ханой: Ханойский государственный университет, 2025. С. 135–148.
В ХХI веке значительно уменьшилось количество переводов вьетнамской литературы на русский язык. Если в советский период переводами занимались профессиональные переводчики, то в настоящее время большинство переводов вьетнамских произведений на русский язык выполнено преподавателями вьетнамского языка российских вузов. Новой тенденцией также стало активное участие вьетнамских русистов в переводах с вьетнамского языка на русский. На русском языке ...
Добавлено: 18 января 2026 г.
Ценностные модели культуры и проблема переводчиской эквивалентности: The Gift of the Magi О. Генри и его перевод на русский язык
Филатов А. С., Толочин И. В., Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература 2022 Т. 19 № 1 С. 149–168
Статья посвящена проблеме функциональной эквивалентности перевода художественного текста. На примере анализа канонического перевода рассказа О. Генри «The Gift of the Magi» на русский язык в русле функционально-семиотического подхода к смысловой структуре языковых высказываний формулируется принцип обязательности реконструктивного метода прочтения текста оригинала как основы для работы над переводом. В статье раскрывается механизм реконструктивного прочтения, заключающийся в ...
Добавлено: 24 ноября 2025 г.
Литературная сказка Дж. Джойса «Кот из Божанси» в переводах на русский язык
Баринова Е. В., В кн.: Компаративные филологические исследования: язык и литература.: Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2025. Гл. 3.1 С. 167–177.
В статье рассматривается литературная сказка Джеймса Джойса "Кот из Божанси" и два ее перевода на русский язык. Цель исследования – проанализировать трансформации не только текста сказки, но и сопровождающих его иллюстраций, и выяснить, насколько переводчик, художник и издатель отступают от оригинала и какие литературные и культурные изменения претерпевает текст. Авторы двух переводов сказки, А. Ливергант ...
Добавлено: 23 ноября 2025 г.
Automatic Interpretation of Ancient Egyptian Texts for Education and Research
Голядкин М. Ю., Humonen I., Plevokas Y. и др., , in: SIGGRAPH Posters '25: Proceedings of the Special Interest Group on Computer Graphics and Interactive Techniques Conference Posters. Vancouver, British Columbia, Canada. August 10 - 14, 2025.: Association for Computing Machinery (ACM), 2025. Ch. 39.
Добавлено: 8 ноября 2025 г.
«Токийская башня сочувствия» Кудан Риэ: Вавилонская башня наших дней и рождение «нового человека»
Борькина А. Ю., Японские исследования 2025 № 3 С. 129–143
В статье рассматривается роман японской писательницы Кудан Риэ «Токийская башня сочувствия», в 2024 г. удостоенный престижной литературной премии имени Акутагава. Присуждение премии вызвало широкую дискуссию в связи с использованием писательницей в работе генеративного искусственного интеллекта, который не только подсказал ей некоторые ходы для произведения, но также буквально стал прототипом для одного из персонажей романа, чат-бота ...
Добавлено: 1 ноября 2025 г.
Граница и мимесис (Рабочие заметки)
Зенкин С. Н., Новое литературное обозрение 2025 № 3 (193) С. 68–75
В предлагаемых заметках исследуется субъективный опыт индивида, пересекающего границу (например, государственную); этот опыт не поддается объективно-семиотическому описанию и требует учета его миметических факторов - актов уподобления и подражания, в итоге которых образуется коллективная (например, национальная) идентичность. Действие этих факторов прослеживается в следующих аспектах: образование связного пространства из независимых друг от друга мест, зеркальная симметрия «нашего» ...
Добавлено: 10 июля 2025 г.
Плиний Старший. Естественная история. Т. V: Книги VIII–IX / Русский перевод и комментарий И.Ю. Шабага; Латинский текст М. В. Шумилина
Университет Дмитрия Пожарского, 2025.
Эта книга продолжает двуязычную публикацию многотомной "Естественной истории" римского писателя-энциклопедиста Плиния Старшего (23/24 гг. н. э. - 79 г. н. э.), в которой содержится практически весь опят античной культуры и науки, накопленный ко времени жизни Плиния. В настоящем томе публикуются латинский текст и русский перевод VIII и IX книг "Естественной истории" Плиния Старшего, а также ...
Добавлено: 19 июня 2025 г.
  • О ВЫШКЕ
  • Цифры и факты
  • Руководство и структура
  • Устойчивое развитие в НИУ ВШЭ
  • Преподаватели и сотрудники
  • Корпуса и общежития
  • Закупки
  • Обращения граждан в НИУ ВШЭ
  • Фонд целевого капитала
  • Противодействие коррупции
  • Сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера
  • Сведения об образовательной организации
  • Людям с ограниченными возможностями здоровья
  • Единая платежная страница
  • Работа в Вышке
  • ОБРАЗОВАНИЕ
  • Лицей
  • Довузовская подготовка
  • Олимпиады
  • Прием в бакалавриат
  • Вышка+
  • Прием в магистратуру
  • Аспирантура
  • Дополнительное образование
  • Центр развития карьеры
  • Бизнес-инкубатор ВШЭ
  • Образовательные партнерства
  • Обратная связь и взаимодействие с получателями услуг
  • НАУКА
  • Научные подразделения
  • Исследовательские проекты
  • Мониторинги
  • Диссертационные советы
  • Защиты диссертаций
  • Академическое развитие
  • Конкурсы и гранты
  • Внешние научно-информационные ресурсы
  • РЕСУРСЫ
  • Библиотека
  • Издательский дом ВШЭ
  • Книжный магазин «БукВышка»
  • Типография
  • Медиацентр
  • Журналы ВШЭ
  • Публикации
  • http://www.minobrnauki.gov.ru/
    Министерство науки и высшего образования РФ
  • https://edu.gov.ru/
    Министерство просвещения РФ
  • http://www.edu.ru
    Федеральный портал «Российское образование»
  • https://elearning.hse.ru/mooc
    Массовые открытые онлайн-курсы
  • НИУ ВШЭ1993–2026
  • Адреса и контакты
  • Условия использования материалов
  • Политика конфиденциальности
  • Правила применения рекомендательных технологий в НИУ ВШЭ
  • Карта сайта
Редактору