?
Рецензия на книгу RUSSIAN ENGLISH: HISTORY, FUNCTIONS, AND FEATURES. Под редакцией З.Г. Прошиной и А.А. Эдди CAMBRIDGE: CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS, 2016. 309 С.
Книгу Russian English: History, Functions, and Features, вышедшая в издательстве Кембриджского университета под редакцией Зои Прошиной и Анны Эдди (Zoya G. Proshina and Anna A. Eddy), надо рассматривать как введение в историю языкового контакта между русским и английским языками и как описание русифицированного английского, на котором говорят и пишут в России те, кто не является носителем английского языка. Русский английский рассматривается авторами как явление на уровне социума, и потому он предстает в данной книге как один из вариантов английского языка в мире, что не мешает авторам видеть в нем континуум промежуточных идиолектов, на которых говорят носители русского языка в процессе освоения ими английского языка, от базового уровня до беглого владения. Следуя терминологическому делению, введенному китайскими лингвистами для описания английского языка в китайской среде – Chinglish для состояния наибольшей гибридности китайского с английским, китайский английский для среднего состояния в освоении английского, и английский Китая (или английский в Китае) для состояния уверенного пользования английским языком с минимальным влиянием китайского – авторы называют объект своего исследования “русским английским” и определяют его как динамически меняющийся вариант английского языка, на котором говорят русские билингвы, сохраняющие в разговоре на неродном языке свою культурную идентичность одновременно с выполнением других коммуникативных функций.