• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдено 18 публикаций
Сортировка:
по названию
по году
Статья
Никишина Е. А. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2018. Т. 77. № 3. С. 38-55.

В статье рассматриваются особенности автора и адресата в жанре «письмо в газету» в двух разных коммуникативных пространствах: в эмиграции и в советской России. Фигура автора писем в газеты рассматривается с точки зрения двух оппозиций: 1) Количество пишущих: персональный vs. коллективный автор; 2) Личностное начало в тексте: человек частный vs. человек социальный. Анализ способов выражения автора в тексте писем позволяет показать, что в советских газетах «общественное» тяготеет над «частным», в то время как в письмах в эмигрантские газеты эти две сферы представлены в равной мере. Ключевым для анализа адресата в рамках данного жанра является участие в соответствующей коммуникативной ситуации не одного, а трех типов адресата: массового, формального и целевого. Массовый адресат – это вся читательская аудитория газеты, формальный – редактор газеты, к которому автор письма обращается ради соблюдения норм этикета, под целевым адресатом понимается человек или группа людей, к которым в действительности обращено речевое намерение автора письма, и которые упоминаются в тексте письма. В статье показано, как взаимодействуют эти три типа адресата и какими языковыми средствами они обозначаются в письмах, при этом особое внимание уделяется различиям между письмами в эмиграции и в СССР. Одним из важных выводов является тот факт, что наличие массового адресата в коммуникативной ситуации «письмо в газету» приводит к очень важным смещениям в области типовых интенций конкретных типов писем.

Добавлено: 10 сентября 2018
Статья
Бобрик М. А. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2015. Т. 74. № 3. С. 74-77.

Основные направления научной и педагогической деятельности А.А. Зализняка за последние пять лет.

Добавлено: 24 сентября 2015
Статья
Иомдин Б. Л. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2015. Т. 74. № 1. С. 77-80.

Крупнейшему лингвисту, академику РАН Юрию Дерениковичу Апресяну 2 февраля 2015 года исполняется 85 лет. Юбилейная дата — хороший повод напомнить о вкладе Юрия Дерениковича в мировую науку и культуру и коротко рассказать о наиболее свежих его работах. 

Добавлено: 8 апреля 2015
Статья
Лагутина И. Н. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2015. Т. 74. № 1. С. 30-40.

В статье интерпретируются некоторые мотивы и образы «Западно-восточного дивана» Гете, которые  составляют самостоятельный метапоэтический сюжет.  Единство книги организуется   посредством сюжетного мотива «устного» слова-мифа, лежащего в основе как природной «живой» формы, так и формы поэзии. На границе культур Гете создает художественное пространство, где снимается противопоставление восточного, ускользающего от точного определения  поэтического слова,  построенного на аллюзиях и ассоциациях,  и западной  пластической формы символа.

 

Добавлено: 3 марта 2015
Статья
Успенский П. Ф. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2017. Т. 76. № 3. С. 5-22.

В статье рассматривается влияние А.И. Герцена, пожалуй, самого известного русского эмигранта XIX в., на мировоззрение В.Ф. Ходасевича и поэтику его эмигрантских стихов. В работе показывается, что отношение Герцена к современной ему Европе, ее буржуазным ценностям и политическим программам было для Ходасевича модельным и повлияло на некоторые стихи «Европейской ночи». Заглавие поэтического сборника, как и особенности его поэтики (позиция наблюдателя, описание «уродства» европейской жизни, возникающие иногда политические темы) восходят к сочинениям Герцена. В статье также рассматриваются социально-политические взгляды Ходасевича и обсуждается вопрос о прагматике его эмигрантских стихов.

Добавлено: 4 апреля 2017
Статья
Апресян В. Ю. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2017. Т. 76. № 2. С. 5-15.

В работе представлены результаты корпусного исследования семантического поля ‘продолжения’. Для глаголов со значением ‘продолжения’ релевантны следующие семантические противопоставления: 1) тип ситуации и степень контроля субъекта над ней (действие, состояние, событие, мероприятие, временной период); 2) ожидания относительно прекращения ситуации; 3) фаза ситуации, на которой сфокусировано ожидание – начало новой ситуации или конец старой; 4) наличие фиксированного времени ожидаемой смены ситуации; 5) причина того, что старая ситуация не заканчивается или новая ситуация не начинается; 6) отношение говорящего к тому, что ситуация продолжает иметь место. Были установлены некоторые корреляции между семантикой глаголов и их аспектуальными и синтаксическими особенностями. Например, у глаголов, у которых в фокусе внимания длительная фаза ситуации, количественно преобладает реализация в форме НЕСОВ (оттягивать, продолжать, растягивать, затягивать). У глаголов, у которых нет валентности длительности ситуации, форма СОВ отсутствует (тянуть, медлить, канителиться, копаться, валандаться, возиться). У глаголов, у которых в фокусе внимания границы ситуации, количественно преобладает реализация в форме СОВ (удлинить, увеличить, продлить, пролонгировать, отсрочить, отложить). Глаголы равномерно распределяются по признаку фазы ситуации: часть глаголов указывает на сдвиг конца имеющей место ситуации (например, растягивать), часть – на сдвиг начала новой ситуации (например, отложить), для некоторых глаголов возможны обе интерпретации (например, тянуть). В последнем случае разграничение интерпретаций происходит при помощи конструкций; а именно, конструкция с прямым дополнением в роли ситуации тяготеет к интерпретации отложенного конца (тянуть расследование » ‘долго не заканчивать расследование’), а конструкция с предлогом с и творительным падежом – к интерпретации отложенного начала (тянуть с расследованием » ‘долго не начинать расследование’). Выражение идеи временного сдвига коррелирует с семантикой контроля в значении глагола и с его видовой формой: выражение точной длительности ситуации или точной длительности срока, на который сдвигается смена ситуации, обычно возможно при глаголах в форме СОВ, если глагол не предполагает высокой степени контроля и планирования (Он оттянул отъезд на три дня, но не ?Он оттягивает отъезд на три дня). Однако у глаголов, которые предполагают высокую степень контроля и планирования, выражение точной длительности срока возможно и при глаголах в форме НЕСОВ (Они продлевают нам контракт на год). В плане оценки в поле ‘продолжения’ наблюдается некоторая асимметрия: есть глаголы, нейтральные в смысле оценки (продолжать), и есть глаголы, выражающие отрицательную оценку (канителиться, валандаться, копаться), однако глаголы, выражающие положительную оценку сдвига в смене ситуации, в русском языке не представлены. 

Добавлено: 30 ноября 2016
Статья
Переверзева С. И. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2019. Т. 78. № 2. С. 60-69.

Рецензия на книгу Гришина Е.А. Русская жестикуляция с лингвистической точки зрения (корпусные исследования). М: Языки славянской культуры, 2017. 744 с.

Добавлено: 15 мая 2019
Статья
Казарцев Е. В. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2014. № 3. С. 33-48.

В статье рассматривается ритмическая свобода русского стиха и возникновение пиррихиев.

Добавлено: 20 марта 2015
Статья
Баранов А. Н. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2014. Т. 73. № 1. С. 22-31.

В статье рассматриваются идиомы семантического поля безумия и сумасшествия. Показано, что метафора, лежащая в основе внутренней формы, влияет на актуальное значение фразеологизма, мотивируя его семантику. Одновременно модель внутренней формы – совокупность компонентов смысла, общих для нескольких метафор, – оказывается способом кодирования актуального значе- ния. Способы кодировки актуального значения специфичны для каждого языка. В статье рассмат- риваются основные типы моделей внутренней формы идиом с семантикой безумия и сумасшествия и передаваемые ими смыслы. Представлены аргументы в пользу того, что предсказать актуальное значение по внутренней форме и модели значения можно лишь частично.

 

Добавлено: 20 октября 2016
Статья
Скачедубова М. В. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2018. № 5. С. 31-36.

Русской диалектологии хорошо известен факт наличия в современных русских северо-западных говорах так называемого «нового» отпричастного перфекта на -ши, однако вопрос о времени его возникновения и отражении данного диалектного явления в письменных памятниках освящен довольно слабо и до конца не решен. Между тем, в Новгородской первой и Псковских I и III летописях встречаются сочетания глагола быти с причастием прошедшего времени, имеющие результативное значение. На наш взгляд, можно утверждать, что именно к ним восходит северо-западный перфект. Небольшое количество подобных конструкций, обнаруживаемых, однако, и в древнейших летописях, а также аналогичное употребление причастий в балтийских языках, позволяет предположить, что они изначально являлись свободными синтаксическими сочетаниями, а не средством выражения морфологического значения. Лишь позже, с формированием в ряде диалектов категории результативности, обсуждаемые конструкции начали использоваться как морфологическое средство.

Добавлено: 3 октября 2018
Статья
Плунгян В. А., Рахилина Е. В. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2009. Т. 68. № 5. С. 47-54.
Добавлено: 11 сентября 2011
Статья
Касьянова П. А. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2019.

В статье анализируется структура вопросительных предложений кубанского диалекта кабардино-черкесского языка. Данные, собранные в ауле Ходзь (Кошехабльский район, республика Адыгея), подтверждают гипотезу о влиянии коммуникативных намерений говорящего на выбор стратегии оформления вопросительного высказывания. Фокусирование одной из составляющих общего вопроса реорганизует его тема-рематическое членение и оказывает влияние на множество ответов. В частных вопросах использование маркированной стратегии с релятивизацией является предпочтительным, а в альтернативных — обязательным. Выбор нейтральной стратегии (без релятивизации) вводит ограничение на порядок составляющих: вопросительное слово должно предшествовать глагольному предикату. Кроме того, в статье рассматривается диалектное вопросительное слово λ̣o ‘что?’, которое всегда требует маркированной стратегии.

Добавлено: 19 февраля 2019
Статья
Орехов Б. В. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2019. Т. 78. № 2. С. 41-50.

В статье на башкирском материале рассматривается специфический элемент силлабического стихосложения: упорядоченные чередования строк разной длины. Такие стиховые формы существуют в тюркском стихе наряду с привычными изосиллабическими стихотворениями. Статус таких форм неоднозначен, их можно рассматривать и как строфу, и как отдельный метр. Аналогичным трудным случаем для традиционного стиховедения служит элегический дистих. На материале корпуса текстов 103 башкирских поэтов мы проанализировали соотношение изосиллабических и гетеросиллабических стиховых форм. Наиболее распространенными среди последних являются “узун-кюй” и “кыска-кюй”, формы фольклорного происхождения, представленные в виде регулярного чередования 10- и 9-сложных, а также 8- и 7-сложных строк. Результаты подсчетов показали, что ритм 8-сложников в изосиллабических текстах и в кыска-кюй серьезно отличается. В изосиллабических текстах обязательна цезура после 4-го слога, а в кыска-кюй ее обычно не бывает.

Добавлено: 18 сентября 2019
Статья
Рахилина Е. В. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2000. № 3. С. 3-15.
Добавлено: 16 сентября 2011
Статья
Казарцев Е. В. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2017. Т. 76. № 3. С. 30-39.

В статье рассматриваются механизмы реформы русского стихосложения XVIII века, а также генезис отечественной силлабо-тоники на фоне развития "континентальной" модели ямбического стиха. Впервые показана типология возникновения сходных ритмических конфигураций нидерландского, немецкого и русского ямба ранней формации.

Добавлено: 5 июня 2016
Статья
Виноградова О. И. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2017. Т. 76. № 5. С. 1-10.

Книгу Russian English: History, Functions, and Features, вышедшая в издательстве Кембриджского университета под редакцией Зои Прошиной и Анны Эдди (Zoya G. Proshina and Anna A. Eddy), надо рассматривать как введение в историю языкового контакта между русским и английским языками и как описание русифицированного английского, на котором говорят и пишут в России те, кто не является носителем английского языка. Русский английский рассматривается авторами как явление на уровне социума, и потому он предстает в данной книге как один из вариантов английского языка в мире, что не мешает авторам видеть в нем континуум промежуточных идиолектов, на которых говорят носители русского языка в процессе освоения ими английского языка, от базового уровня до беглого владения. Следуя терминологическому делению, введенному китайскими лингвистами для описания английского языка в китайской среде – Chinglish для состояния наибольшей гибридности китайского с английским, китайский английский для среднего состояния в освоении английского, и английский Китая (или английский в Китае) для состояния уверенного пользования английским языком с минимальным влиянием китайского – авторы называют объект своего исследования “русским английским” и определяют его как динамически меняющийся вариант английского языка, на котором говорят русские билингвы, сохраняющие в разговоре на неродном языке свою культурную идентичность одновременно с выполнением других коммуникативных функций.

Добавлено: 14 декабря 2017
Статья
Голубков А. В. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2017. Т. 76. № 3. С. 60-68.

Статья посвящена анализу истоков пьесы Мольера “Смешные жеманницы” (1659), высмеивающей поведение и стиль речи прециозниц – представительниц наиболее ярких французских салонов середины XVII века. Комедия предстаёт драматическим центоном – текстом, созданным на основе стереотипических драматических ситуаций и включающим в себя отсылки к итальянским и французским трактатам о вежестве.  

Добавлено: 14 октября 2019
Статья
Поливанова Д. К. Известия РАН. Серия литературы и языка. 2014. № 5. С. 29-35.

Данная статья посвящена анализу употребления дактилических клаузул (окончаний стихотворных строк, ударение в которых приходится на третий слог от конца) в русской поэзии первой четверти XX века. Для рассмотрения были выбраны тексты девяти авторов: Н. Асеева, А. Ахматовой, К. Бальмонта, Н. Гумилева, Н. Клюева,

О. Мандельштама, С. Парнок, Б. Пастернака, И. Северянина. В работе приводится частота употребления дактилических клаузул, рассмотрено, какие части речи оказываются на месте дактилической рифмы и в какой грамматической форме они употребляются. Полученные данные показывают, что дактилическая клаузула – это не только важный параметр, который характеризует эпоху в целом, но и важный признак индивидуального поэтического  языка каждого автора. 

Добавлено: 20 октября 2013