?
Интенциональная недосказанность в киноаннотации: прагматический аспект
В фокусе внимания авторов находятся аннотации к кинофильмам, которые рассматриваются как продвигающие тексты, характеризующиеся лаконичностью, семантической плотностью и намеренной недосказанностью, создающей интригу. Исследование выполнено в русле лингвопрагматики, его целью является выявление механизмов создания интенциональной недосказанности в киноаннотациях. Новизна работы предопределяется тем, что тексты кинорекламы впервые рассматриваются с точки зрения способов создания семантической неполноты и ее влияния на прагматические свойства текста. Материалом послужили сто аннотаций к российским фильмам, вышедшим в прокат в 2010-2023 годах. Выявляются компоненты их семантической структуры, в которых используется недосказанность. Показано, что в киноаннотациях смысловая неполнота создается при помощи лакун и импликатур, при этом лакунизации может подвергаться любой компонент семантической структуры, включая завязку, информацию о персонажах и хронотоп. Выявлено, что в анализируемых текстах кинорекламы интенциональная недосказанность чаще всего выражается неявно, а применение инференции способствует лишь частичному восполнению семантической неполноты. При этом интрига сохраняется, что делает фильм привлекательным для потенциального зрителя. Результаты демонстрируют, что в отдельных случаях средства создания интриги выражены эксплицитно, о чем свидетельствуют лингвистические маркеры, указывающие на нехватку информации. Проведенное исследование открывает перспективы для изучения способов создания интриги в таких текстах кинорекламы, как постер и трейлер, а также в текстах коммерческой рекламы.