?
Еще раз об анти-антропоморфизмах в Септуагинте: опыт статистического анализа
Статья посвящена вопросу передачи так называемых «антропоморфизмов» еврейской Библии в ее старом греческом переводе (Септуагинте). Под антропоморфизмами понимаются обороты речи, которые приписывают Богу человеческие черты («глаза Божьи», «рука Божья», «раскаяние» применительно к Богу и под.). В Септуагинте некоторые исследователи усматривают (впрочем, весьма непоследовательную) тенденцию избегать антропоморфизмов. В статье излагаются результаты проделанного автором статистического исследования того, как именно передается в Септуагинте образ «глаз» Божьих (в том числе в составе «мертвых» метафор). Статистически значимая тенденция избегать буквальной передачи соответствующих еврейских выражений была выявлена в старом греческом переводе книг Царств (= книги Самуила и Царей еврейской Библии), насколько этот перевод может быть реконструирован с использованием рукописей «лукиановой» рецензии.