?
Корейская классическая живопись: простота перевода
Живопись – это коммуникативная структура, говорящая со зрителем на собственном образно-символическом языке. Корейская классическая живопись разработала самостоятельный язык художественных приемов для передачи того или иного содержания на плоскости. Для того, чтобы понять язык корейской живописи необходимо дешифровать ее содержание, перевести на доступный зрителю язык. Восприятие произведения искусства состоит из понимания и прочувствования. Дальневосточная живопись представляет собой весьма отличное от классической европейской живописи явление. По этой причине русские студенты испытывают трудности в процессе визуального восприятия произведения классического корейского искусства. Отметим, что не только западные зрители, но и современные жители Республики Корея сталкиваются с проблемами в процессе восприятие классической живописи, поскольку в силу особенностей системы образования знакомятся с западной художественной традицией и западной живописью, а не с художественной традицией своей страны.Основная причина сложности понимания корейской живописи заключается в том, что она тяготеет к плоскостности, в то время как привычная западная классическая живопись видит свою задачу в создании объемного изображения. Поэтому прежде всего необходимо понимание того, почему корейская живопись столь сильно отличается от западной. На наш взгляд, начинать знакомство с дальневосточной живописью следует с усвоения разницы техники создания картины маслом и тушью.