?
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДИСКУРСЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 12. С. 304–307.
Исследование представляет собой анализ передачи художественной выразительности, образности и социокультурных особенностей фразеологизмов китайского языка при переводе на русский язык на материале перевода романа Мо Яня «Устал рождаться и умирать», выполненного И. А. Егоровым. Авторами установлено, что основной стратегией перевода фразеологизмов, к которой обращается переводчик, является дословный перевод. В заключение делается вывод о том, что буквальный перевод может служить средством сохранения национально-культурной специфики исходного художественного текста.
Чермошенцева К. А., Вестник Томского государственного университета 2025 № 520 С. 57–68
Цель исследования - продемонстрировать эффективность применения прецедентных феноменов в качестве когнитивной базы для концептуальной метафоры в дискурсах о беременности для описания интероцептивных ощущений. Объектом исследования послужили метафорические переносы, содержащие отсылки к общеизвестным прецедентным феноменам в современной англоязычной культуре. В качестве материала исследования были использованы мемуарные нарративы женщин, отличительными чертами которых являются сильная эмоциональная окраска и, ...
Добавлено: 29 апреля 2026 г.
Русских А. А., Урало-алтайские исследования 2026 Т. 60 № 1 С. 42–65
Настоящая статья посвящена конструкциям со значением всеобщности в малокарачкинском говоре чувашского языка. В рассматриваемом говоре выделяются пять универсальных кванторных слов — por, mënbor, pëdëm, kaʐni и veɕ, — которые могут сочетаться с аддитивной и эмфатической клитиками, посессивным показателем или инструментальным падежом. Мы описываем семантическую дистрибуцию конструкций со значением всеобщности, учитывая вклад как лексических, так и ...
Добавлено: 29 апреля 2026 г.
Зубов В. И., Осадчая М. А., Риехакайнен Е. И., Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература 2026 Т. 23 № 1 С. 99–119
В статье представлена часть комплексного исследования лингвистических характеристик речи учителя, которые способствуют успешности реализации педагогического дискурса. На основании проведенного ранее опроса школьников и анализа работ по теме в качестве объекта исследования были выбраны несинтаксические паузы хезитации, то есть паузы длительностью не менее 100 мс, которые разрывают синтаксические связи внутри семантико-синтаксических единств и препятствуют таким образом ...
Добавлено: 29 апреля 2026 г.
Чермошенцева К. А., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2026 Т. 23 № 1 С. 264–272
В статье раскрываются особенности использования метафоры как инструмента структурирования и реализации воспоминаний и событий в речи. Актуальность исследования обусловливается активными темпами изучения памяти и ее манифестации на уровне нарративов при помощи языковых средств. Новизна состоит в демонстрации способов использования двусторонней природы метафоры для формирования цельного ментально-лингвального образа воспоминаний на примере современного англоязычного перинатального дискурса. Объектом ...
Добавлено: 28 апреля 2026 г.
Колчина О. Н., Романова Т. В., Журнал Сибирского федерального университета. Серия: Гуманитарные науки 2026 № 19(3) С. 605–617
В статье исследуются семантические и прагматические трансформации терминов когнитивной лингвистики, которые происходят под влиянием массмедиа. Попадая в неспециализированный дискурс, термин может утрачивать связь с научным понятием, развивает новые, узуальные, значения в результате процессов сужения, расширения, дифференциации, аттракции, метафорического и метонимического переносов и др. В результате формируется некорректное представление содержания терминов в сознании носителей языка. В ...
Добавлено: 27 апреля 2026 г.
Цыгунова М. М., Этнопсихолингвистика 2026 № 1(24) С. 81–98
В статье рассматривается использование зоологических мета- фор в прозе Чака Паланика для описания психоэмоциональных состояний. Акту-альность исследования заключается в раскрытии механизмов передачи сложных эмоциональных переживаний через зоометафоры. Цель – описать способы кон- цептуализации связи между человеческим поведением и образами животных, а также классифицировать выявленные зоометафоры. Работа основывается на тео- рии концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона, для анализа исполь- зованы метод сплошной выборки и процедура идентификации метафор (MIP). На ...
Добавлено: 27 апреля 2026 г.
Нагорная А. В., Пинчукова А. Е., Мир науки. Социология, филология, культурология 2025 Т. 16 № 4 С. 1–13
В данной статье изучается проблема использования специальной терминологии в текстах научно-популярного характера медицинской тематики. Авторами рассматривается феномен популяризации медицинского знания в современной англоязычной культуре, выявляются причины массового спроса на литературу подобного рода (необходимость получения достоверной информации, повышения уровня персонализации медицинских текстов, разнообразие жанров и форматов научно-популярной литературы), а также определяется место писательского творчества в профессиональной ...
Добавлено: 27 апреля 2026 г.
МГПУ, Языки народов мира, 2025.
30-й выпуск сборника «Японский язык в вузе» продолжает серию публикаций, посвященных различным вопросам теории и практики преподавания японского языка, лингвистики, культурологии.
Данный выпуск содержит материалы Второго международного форума «Языки и культуры Восточной Азии в образовательном пространстве», проходившего в МГПУ, 23–26 апреля 2025 года. ...
Добавлено: 26 апреля 2026 г.
Меленченко М. Г., Indo-Iranian Languages 2026 Vol. 2 No. 1 P. 74–99
Статья посвящена исследованию нарративных функций глагольных форм в шугнанском языке на материале пересказов «Фильма о грушах». Шугнанский — язык с компактной видовременной системой, в которой есть эвиденциальность, но отсутствует грамматикализованный аспект. Основной нарративной формой в пересказах большинства информантов оказалась форма презенса. Формы претерита и перфекта в нарративах используются для описания прошедших событий, сохраняя эвиденциальный контраст, ...
Добавлено: 25 апреля 2026 г.
Жигунов А. Ю., Terra Linguistica 2020 Т. 11 № 3 С. 97–107
Арктика и вопросы её освоения на протяжении последних лет заняли прочное место в информационной повестке российских и мировых средств массовой информации. Причины такого повышенного внимания к региону заключаются в деятельности ключевых региональных акторов: представителей власти, армии, бизнеса, защитников природы, международных организаций и др., направленной на расширение регионального геополитического и экономического влияния, совершенствование инфраструктуры, организацию туристических маршрутов, разработку углеводородных месторождений и т. п. В статье представлены тематические блоки материалов ...
Добавлено: 19 апреля 2026 г.
Подробно описаны принципы создания корпуса устной речи учителей, который позволит применять этнографический подход к описанию учительских практик: посредством анализа большого массива записей реальных уроков выявлять лингвистические, психологические и социологические факторы, способствующие повышению результативности преподавания. Корпус включает аудиозаписи уроков в 5–8-х классах общеобразовательных школ трех российских городов. Его аннотирование осуществляется в программе Praat. Для определения лингвистических параметров, ...
Добавлено: 19 апреля 2026 г.
Зубов В. И., Ладнова А. А., Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература 2025 Т. 22 № 3 С. 664–683
В исследовании предпринята попытка применить методику выделения ключевых слов для анализа компетенции понимания текста на родном и неродном языках. Предполагалось, что наборы ключевых слов, выделяемые участниками, отражают уровень их понимания текста. Индивидуальные наборы ключевых слов сопоставлялись с истинными наборами, сформированными на основе слов, выделенных более чем 20% участников. Успешность выделения ключевых слов оценивалась по количеству ...
Добавлено: 19 апреля 2026 г.
Осадчая М. А., Зубов В. И., Риехакайнен Е. И., Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований 2025 Т. 21 № 3 С. 135–158
Целью исследования было проверить наличие влияния пауз хезитации на восприятие последующей информации. В эксперименте использовались аудиофрагменты из уроков, проведенных учителями - носителями русского языка. Результаты показали, что факт наличия паузы не влияет на успешность запоминания последующего слова школьниками, однако длительность паузы оказывает негативный эффект. Кроме того, на запоминание влияет частотность, количество слогов в слове и ...
Добавлено: 19 апреля 2026 г.
М.: ИВИ РАН, 2026.
Выпуск содержит статьи участников XXXVIII Чтений па мяти чл.-корр. АН СССР В.Т. Пашуто, посвященных формам «проявления» будущего в настоящем; месту и роли «будущего в настоящем» в литературном тексте; жанровым особенностям «текстов о будущем»; влиянию предсказаний на реальное бу дущее; социокультурному значению «будущего в настоящем». Эта проблематика раскрывается на материале европейских и азиатских обществ Древности и ...
Добавлено: 17 апреля 2026 г.
Гане С., Новый филологический вестник 2026 Т. 76 № 1 С. 263–273
Перевод концептов в произведениях представляет собой сложную задачу из-за их глубокой укорененности в культурном и литературном контексте.
Данная статья посвящена анализу трансформаций образа «mar-e nag» («мар-э
наг» – змей-наг) в романе Садега Хедаята «Слепая сова», ключевом произведении современной персидской литературы, при его переводе на английский
язык Десмондом Костелло. «Мар-э наг» – это придуманный Хедаятом неологизм, который призван передать ...
Добавлено: 17 апреля 2026 г.
Добавлено: 15 апреля 2026 г.
Трофимова Н. А., Криворучко А. С., Школа дидактики перевода 2025 № 3 С. 50–56
Статья описывает опыт перевода кулинарной рукописи XVIII века, созданной Сибиллой Вильгельминой фон Мюнхгаузен. Анализируются грамматические, лексические и стилистические особенности текста, влияющие на выбор переводческих решений: восстановление синтаксиса, вариативность глагольных форм, старинные меры и названия твари, а также изменения в значении кулинарных терминов. Перевод трактуется как способ реконструкции бытовых практик эпохи и сохранения аутентичности источника для современного читателя ...
Добавлено: 22 февраля 2026 г.
Бритов И. В., В кн.: Русский язык и русская культура во Вьетнаме: проблемы обучения и исследования.: Ханой: Ханойский государственный университет, 2025. С. 135–148.
В ХХI веке значительно уменьшилось количество переводов вьетнамской литературы на русский язык. Если в советский период переводами занимались профессиональные переводчики, то в настоящее время большинство переводов вьетнамских произведений на русский язык выполнено преподавателями вьетнамского языка российских вузов. Новой тенденцией также стало активное участие вьетнамских русистов в переводах с вьетнамского языка на русский. На русском языке ...
Добавлено: 18 января 2026 г.
Котельников М. П., Журнал социологии и социальной антропологии 2025 Т. 28 № 4 С. 146–176
Статья посвящена анализу социально-культурных причин, влияющих на выбор «литературных» специальностей молодыми людьми из семей с низким социально-экономическим статусом, а также противоречий, сложностей и преимуществ с этим выбором связанных. На основе глубинных интервью с 11 информантами из различных городов России (нынешними и недавними студентами) автор утверждает, что подобный выбор обуславливается главным образом двумя факторами: гендерной стигматизацией ...
Добавлено: 2 декабря 2025 г.
Баринова Е. В., В кн.: Компаративные филологические исследования: язык и литература.: Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2025. Гл. 3.1 С. 167–177.
В статье рассматривается литературная сказка Джеймса Джойса "Кот из Божанси" и два ее перевода на русский язык. Цель исследования – проанализировать трансформации не только текста сказки, но и сопровождающих его иллюстраций, и выяснить, насколько переводчик, художник и издатель отступают от оригинала и какие литературные и культурные изменения претерпевает текст. Авторы двух переводов сказки, А. Ливергант ...
Добавлено: 23 ноября 2025 г.
Федоров А. О., Пантак Е. О., Тенденции развития науки и образования 2021 № 69-6 С. 70–73
Статья посвящена состоянию книжного рынка переводной литературы за 20172020 гг. В работе дан анализ статистическим данным Российской книжной палаты и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, проанализированы количественные показатели тиражей переводной художественной литературы во взрослом и детском сегментах, на основе которых сделаны выводы об увеличении интереса к переводной литературе и занимаемом ею месте в ...
Добавлено: 20 ноября 2025 г.
Борькина А. Ю., Японские исследования 2025 № 3 С. 129–143
В статье рассматривается роман японской писательницы Кудан Риэ «Токийская башня сочувствия», в 2024 г. удостоенный престижной литературной премии имени Акутагава. Присуждение премии вызвало широкую дискуссию в связи с использованием писательницей в работе генеративного искусственного интеллекта, который не только подсказал ей некоторые ходы для произведения, но также буквально стал прототипом для одного из персонажей романа, чат-бота ...
Добавлено: 1 ноября 2025 г.
Киреев Н. И., Плунгян В. А., Вопросы языкознания 2025 № 5 С. 91–117
В статье на представительном корпусном материале рассматриваются нетривиальные морфосинтаксические свойства экспериенциального предикатива всё равно (возникшего, по нашему мнению, под польским влиянием) в русском языке XVII–XXI вв. Если семантические особенности этого выражения были достаточно подробно описаны Л. Л. Иомдиным, то его диахроническая эволюция и статус его компонентов до сих пор редко попадали в поле зрения лингвистов. ...
Добавлено: 9 сентября 2025 г.