Плеонастические построения в английских юридических текстах
Pleonastic Constructions In English Legal Texts
Quite a number of English legal texts, featuring largely contract law, provide linguistic evidence of both terminology, and/or commonly used vocabulary, with semantically identical or related meaning used at a time within the same text sequences. Such constructions appear challenging for taxonomic classification by linguists and lawyers alike. An analysis of examples allows for attributing such usage samples to pleonastic constructions typical for the legal language.
«Bankruptcy» Concept Within the Legal Linguistics Coordinates: Russian–English–French Approximations
The article addresses the notion of bankruptcy as perceived by speakers of current Russian, English and French languages both lawyers and participants in professional communication from other trades. Semantic structure of the term is identified based on its lexicographic and regulatory definitions.
In this article we report some new experiments in the area of words clustering for the Russian language. We introduce a new clustering method that distributes words into classes according to their syntactic relations. We used a large untagged corpus (about 7,2 bln of words) to collect a set of such relations. The corpus was processed using a set of finite state automata that extracts syntactically dependent combinations having explicit structure. These automata were used to process only unambiguous text fragments because of combination of these techniques increases the quality of sampled input data. The modification of group average agglomerative clustering was used to separate words between clusters. The sampled set of clusters was tested using one of the semantic dictionaries of the Russian language. The NMI score calculated in this article is equal to 0.457 and F1-score is 0.607.
Abstracts for report Anton Didikin at Lisbon Congress
The brochure presents the curriculum for third- and fourth-year students of Higher School of Economics, studying English as a second language at the Department of World Economy and International Affairs.
Abstracts of International Legal Philosophy Congress in Lisbon 2017
The report features the experience of mastering the norms of political correctness in the English language by HSE students by means of creative assignments.
The results of cross-cultural research of implicit theories of innovativeness among students and teachers, representatives of three ethnocultural groups: Russians, the people of the North Caucasus (Chechens and Ingushs) and Tuvinians (N=804) are presented. Intergroup differences in implicit theories of innovativeness are revealed: the ‘individual’ theories of innovativeness prevail among Russians and among the students, the ‘social’ theories of innovativeness are more expressed among respondents from the North Caucasus, Tuva and among the teachers. Using the structural equations modeling the universal model of values impact on implicit theories of innovativeness and attitudes towards innovations is constructed. Values of the Openness to changes and individual theories of innovativeness promote the positive relation to innovations. Results of research have shown that implicit theories of innovativeness differ in different cultures, and values make different impact on the attitudes towards innovations and innovative experience in different cultures.