• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Глава

Традиции и подходы к переводу характеристических имен в литературе

С. 107-124.

Cтатья посвящена традициям использования характеристических имен собственных (прежде всего, антропонимов и топонимов) в русской и английской литературе, отношению к ним критиков и способам передачи таких имен в произведениях, ставших неотъемлемой частью мирового литературного наследия. Эти имена рассматриваются как прием, начавший активно развиваться в литературе Великобритании в произведениях иносказательных жанров и получивший свое продолжение в произведениях XVI–XIX вв. Также представлены мнения русских и английских критиков об использовании характеристических имен и рассматриваются основные приемы передачи ономастического пространства в переводах произведений XVII–XIX вв.