• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Статья

О русской печали в фокусе Национального корпуса русского языка

Slavia. 2019. Т. 88. № 2. С. 182-192.

В данной публикации рассматриваются способы и средства отображения печали в русской языковой картине мира. Обратившись к Национальному корпусу русского языка, можно, в частности, установить, что приложимые к печали предикаты варьируются в зависимости от позиции в синтаксической структуре высказывания. В функции семантического объекта к печали приложимы предикаты чувствовать, ощущать, разделять, скрывать; в функции семантического субъекта ‒ наступать, охватывать, омрачать. В метафорической проекции рус. печаль определяется в отношении к какой-то неподвластной человеку силе, живому существу, жидкости, огню, туману и заболеванию. По аналогии с жидкой субстанцией печаль наполняет, переполняет и разливается, по аналогии со злобным зверьком ‒ гложет и мучает, по аналогии с туманом  ‒ застилает глаза и рассеивается, по аналогии с болезнью ‒ требует излечения и проходит. Причем такое словоупотребление становится в русском языке настолько обиходным, что говорящие не обращают более внимания на метафоричность выражений вида излить или развеять печаль, а принимают их чуть ли не за объективную характеристику печали.