?
Сходства и различия библейских прецедентных высказываний и библейских фразеологизмов как интертекстуальных маркеров в детективном рассказе
Данная статья посвящена изучению фразеологических единиц и прецедентных высказываний, а также разработке возможных принципов их разграничения, поскольку эти языковые единицы являются близкими друг другу по ряду признаков. Фразеологизмами называются раздельнооформленные образования, обладающие устойчивостью и воспроизводимостью, вобравшие в себя имплицитные культурные смыслы. Исследователи отмечают два понимания фразеологии: в узком смысле фразеологические единицы представляют собой средство построения предложения; в широком – авторские обороты, афоризмы, крылатые выражения, клише и т.д. Прецедентные высказывания определяются как феномены лингвистической природы, единицы дискурса, вербализующие прецедентные тексты или прецедентные ситуации при помощи цитат, словосочетаний, предложений или фраз. В работе анализируются фразеологические и прецедентные высказывания библейского происхождения (далее – БФЕ и БПВ соответственно). На основе различий и сходств языковых единиц нами были сформулированы критерии разграничений БФЕ и БПВ: 1. Связь с источником (БФЕ могут потерять эту связь); 2. ФЕ хранятся в памяти носителей лингвокультуры в виде словоформ, ПВ – в виде инвариантов восприятия; 3. Устойчивость воспроизводимой формы (БПВ динамичны, БФЕ статичны); 4. Степень раскрытия библейского сюжета в детективном рассказе. Анализ выявления языковых единиц состоит из двух этапов: 1) лексикографический анализ, по которому определяется принадлежность единицы к БФЕ; 2) единицы, классифицированные как БПВ, делятся на две категории: цитаты и восходящие к библейскому тексту нецитатные выражения. Проведенный анализ тридцати пяти рассказов Г.К. Честертона и Э.К. Бентли показал, что количество БПВ превалирует над БФЕ. БПВ в большей степени способствуют модификации библейского сюжета в рамках детективного рассказа, поскольку эксплицируют усложняющий библейский мотив. Форма БПВ имеет достаточно динамичный характер, поскольку прецедентная ситуация (ПС) может быть вербализована отличными от оригинала языковыми единицами, при этом степень узнаваемости ПС остается высокой. БФЕ повышают уровень экспрессивности детективного рассказа посредством трансформации формы на лексическом и на интертекстуальном уровне, при этом усиливая узнавание библейского сюжета в детективном дискурсе.