• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Статья

«Ксенопоказатели» по данным параллельных корпусов и современных СМИ: русское якобы

Апресян В. Ю., Шмелев А. Д.

 Если при передаче чужого мнения или высказывания говорящий обнаруживает, что оно содержит элементы, которые не соответствуют его представлениям об истинном положении дел, он может поступить одним из следующим двух способов:

·       заменить эти элементы теми, которые он считает соответствующими действительности;

·       подчеркнуть это несоответствие при помощи специальных средств.

Во втором случае он может использовать специальные показатели, к числу которых в русском языке относится дискурсивное слово якобы.

Одно из наиболее характерных употреблений якобы предполагает, что говорящий, в целом адекватно передавая содержание чужого высказывания, одновременно выражает оценку его (или его части) как неистинного, причем часто намеренно неистинного: Он утверждает, что якобы сам придумал эту теорему значит, что он, с точки зрения говорящего, сознательно лжет.

В современной речи часто встречаются сдвинутые употребления, причем сдвиги могут касаться разных языковых уровней употребления якобы – семантики, прагматики, синтаксиса.

При стандартном употреблении якобы ставится перед вершиной той пропозиции, к которой семантически относится:

(1)   Он сказал, что якобы не брал у нее деньги [подвергается сомнению то, что он не брал у нее деньги].

(2)   Он сказал, что торгует якобы лицензионными дисками [подвергается сомнению то, что диски, которыми он торгует, лицензионные].

В текстах Интернета и СМИ встречаются употребления, где это правило нарушается: якобы ставится перед речевым глаголом, вводящим цитируемую речь. При этом семантически якобы относится не нему, а либо к содержанию цитируемой речи, либо к модальным показателям в главной клаузе:

(3)   Логика на первый взгляд покажется нам прагматичной настолько, чтобы якобы утверждать, будто «все дозволено» [‘якобы все дозволено’].

(4)   Этот мысленный эксперимент позволяет якобы утверждать, что бытие, esse, existentia, есть нечто отличное от сущности [‘якобы позволяет’].

Постановка якобы перед речевым глаголом, вводящим косвенную речь, может свидетельствовать о начале грамматикализации этой частицы как показателя недостоверности.

Другой процесс, в который вовлечена частица якобы, - это лексикализация, которая приводит к созданию в СМИ устойчивых клише. Их употребление отражает некую «стратегию безопасности», согласно которой говорящий не хочет брать на себя ответственность за потенциально неверную информацию и использует якобы, чтобы от нее отстраниться. Это происходит даже в тех случаях, когда употребление клише входит в противоречие с естественной интерпретацией:

(5)   После победы Трампа на выборах демократы отказались от услуг Стила. Однако он продолжил работать над докладом вместе с бывшим журналистом Wall Street Journal Гленном Симпсоном на безвозмездной основе в надежде, что расследование якобы имевших место кибератак со стороны России позволит сделать эти материалы достоянием общественности.

Противоречие состоит в том, что субъект установки, выраженной в слове надежда, совпадает с субъектом недоверия, выраженного в слове якобы, что прагматически неадекватно.  

Злоупотребление стратегией безопасности приводит к употреблениям, которые можно назвать self-defeating, например, когда говорящий подвергает сомнению как всю ситуацию в целом, так и ее отдельные аспекты, предполагающие, что вся ситуация имеет место:  

(6)   Гражданка Узбекистана Нилуфар Мамасаидова сейчас находится со своим ребенком, якобы отобранным ранее сотрудниками московской полиции. <…> В конце декабря Мамасаидова обнаружила пропажу документов, удостоверяющих личность, и сразу же обратилась с соответствующим заявлением в ОВД МВД по району Кунцево. Вскоре к ней приехали сотрудники полиции и, якобы основываясь на том, что у женщины нет документов, отобрали у нее рожденную на территории России годовалую дочь.

В первом абзаце сомнению подвергается то, что ребенка в принципе отобрали, а во втором - причины, по которым это произошло. По-видимому, в данном примере якобы употребляется не для того, чтобы выразить сомнение в достоверности информации, а в качестве показателя эвиденциальности - говорящий таким образом маркирует информацию, полученную из вторых рук.