• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Глава

Rainer Maria Rilke und Russland: Erfahrung der Kulturuebersetzung

P. 47-54.
Vasilyev G. V.

Опыт «перевода культуры» Рильке базировался с одной стороны на сведениях, почерпнутых из западных литературных источников, а с другой стороны - на его краткосрочных поездках в Россию. «Слово о полку Игореве» стало вершиной переводческой деятельности Рильке, при этом автор сохранил в русском тексте структурные элементы собственного поэтического языка. «Перевод культуры» Рильке способствовал не только расширению горизонта читающей немецкоязычной публики, но и обогащению его собственного культурного опыта.

В книге

Rainer Maria Rilke und Russland: Erfahrung der Kulturuebersetzung
Под науч. редакцией: A. Knafl. Wien: Praesens Verlag, 2010.