?
Из истории ватиканского кодекса Urb. gr. 39: Анджело Вадио да Римини — читатель «Истории животных» Аристотеля
Вспомогательные исторические дисциплины. 2016. Т. 35. С. 359-385.
Воробьев Г. М.
Статья посвящена истории ватиканского кодекса Urb. gr. 39. Рукопись в нынешнем состоянии представляет собой конволют. Его первая часть, созданная переписчиком Георгием Цангаропулом около 1464 г., содержит текст «Истории животных» Аристотеля с глоссами двух рук. Пометы Димитрия Халкокондила рассмотрены автором в публикации 2015 года; в данной статье проанализированы пометы малоизвестного гуманиста Анджело Вадио да Римини. Его глоссы во многом восходят к выполненному Феодором Газой латинскому переводу «Истории животных». Представленный в статье анализ помет Вадио, а также сопоставление помет Вадио и Халкокондила с текстом других кодексов позволяет пролить свет на частный случай рукописной традиции «Истории животных».
Научное направление:
Филология и лингвистика
Приоритетные направления:
гуманитарные науки
Язык:
русский
Воробьев Г. М., В кн. : Spicilegium Byzantino-Rossicum, Сборник статей к 80-летию И.П.Медведева. : М. : Индрик, 2015. С. 59-65.
В статье проанализированы пометы, которыми Димитрий Халкокондил (1423-1511) снабдил текст "Истории животных" Аристотеля в ватиканской рукописи Urb. gr. 39. Выдвигается предположение, что в качестве Kollationsvorlage Халкокондил использовал список кодекса Par. gr. 1921. ...
Добавлено: 13 июля 2019 г.
Воробьев Г. М., В кн. : Индоевропейское языкознание и классическая филология XX: материалы чтений, посвященных памяти проф. Иосифа Моисеевича Тронского, 20-22 июня 2016 г. Т. 2.: СПб. : Издательский Дом "Наука", 2016. С. 182-193.
В статье рассматриваются две рукописи с трактатами Аристотеля,
переписанные в Италии византийским гуманистом Димитрием Халкокондилом. На основании кодикологического анализа выдвигается
предположение об общем происхождении рукописей и реконструируется история их отдельных частей. Из сопоставления этой реконструкции с данными по истории текста соответствующих сочинений
делается вывод о последовательности работы Халкокондила с тремя
антиграфами. Также выдвигается гипотеза о содержании одного из
них, возможно ...
Добавлено: 25 октября 2019 г.
Воробьев Г. М., , in : Griechisch-byzantinische Handschriftenforschung.Traditionen, Entwicklungen, neue Wege [Greek and Byzantine Manuscript Studies]. : Berlin : De Gruyter, 2020. P. 527-534.
Добавлено: 25 октября 2019 г.
Иткин И. Б., Вопросы языкознания 2018 № 2 С. 122-131
В статье предпринимается попытка реконструкции начальной части Пролога буддийской драмы
«Maitreyasamiti-Nāṭaka» на тохарском A языке. Благодаря сопоставлению нескольких рукописей
драмы — как опубликованных, так и остающихся неизданными, — удается в значительной мере
восстановить сводный текст первых строф Пролога, посвященных восхвалению Майтреи (Будды
будущего мирового периода). Обсуждаются палеографические, текстологические и стиховедческие
аспекты предлагаемой реконструкции, дается перевод на русский и английский языки. ...
Добавлено: 30 августа 2018 г.
Грищенко А. И., Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 3: Филология 2018 № 56 С. 9-47
В статье в контексте эсхатологических ожиданий ок. 1492 г., вызвавших полемику свт. Геннадия Новгородского и прп. Иосифа Волоцкого с деятелями ереси «жидовствующих», анализируются глоссы и эмендации Правленого славяно-русского Пятикнижия, известного по спискам начиная с кон. XV в., в пределах «Родословия Адама» (Быт 5), где хронологические выкладки Септуагинты соотносятся с датами Масоретского текста, согласно которому до ...
Добавлено: 21 октября 2020 г.
Воробьев Г. М., Индоевропейское языкознание и классическая филология 2015 № 19 С. 158-168
В статье рассматриваются слова, которые византийский гуманист
Феодор Газа использовал для передачи зоонимов в латинском переводе «De animalibus» Аристотеля (3-я четверть XV в.). 582 обнаруженных зоонима распределены на следующие группы: транслитерации; заимствования из древних авторов; заимствования из древних
авторов, которым Газа придает новое значение; неологизмы; перифразирующие словосочетания; смешанные случаи. Автор анализирует 47
зоонимов, составляющих группу неологизмов, и выявляет ...
Добавлено: 13 июля 2019 г.
Целуйко М. С., Вестник Университета Дмитрия Пожарского 2019 № 3 (15) С. 189-204
В данной статье производится сравнение формы древнекитайского текста "Хэ Лу", найденного в 1983 на бамбуковых планках в Чжанцзяшань, провинция Хубэй, с формой фрагментов известных из нарративной традиции памятников Чуньцю Цзочжуань и Го Юй. Статья показывает, что вопреки сложившемуся в западной синологии взгляду, памятник Хэ Лу по форме не принадлежит исключительно к некоей "южной" традиции, а относится к общечжоуской ...
Добавлено: 13 октября 2020 г.
Ижевск, Петрозаводск : Ижевский государственный технический университет им. М.Т. Калашникова, 2012
Сборник содержит материалы конференции, посвященной современным электронным средствам хранения, описания, обработки, исследования и публикации памятников письменности и исторических источников.
Изданы при поддержке гранта РФФИ (проект № 12–06–06061–г), гранта РГНФ (проект № 12–04–14154–г) и в рамках реализации комплекса мероприятий Программы стратегического развития ПетрГУ на 2012-2016 г. ...
Добавлено: 19 ноября 2012 г.
Грищенко А. И., Славянский альманах 2019 № 1–2 С. 282-304
В статье анализируются глоссы к названиям благовоний, специй и сладостей в стихах Быт 37: 25 и 43: 11 славяно-русского Пятикнижия XV в., правленного по различным еврейским источникам: гебраизм нехотъ — к слову темьянъ старославянского перевода (Быт 37: 25); предположительно тюркизм амбаръ (этимологически ‘амбра’ — из арабского, заимствована в тюркский, возможно, через персидское посредничество) — к слову вонявица / ...
Добавлено: 21 октября 2020 г.
Правленое славяно-русское Пятикнижие XV века: предварительные итоги лингвотекстологического изучения
Грищенко А. И., М. : Древлехранилище, 2018
В монографии представлены первые результаты целенаправленного исследования группы русских списков XV–XVI вв. церковнославянского Пятикнижия с многочисленными глоссами и исправлениями, которые ранее считались выполненными под влиянием еврейского Масоретского текста Библии. Среди источников глосс и эмендаций обнаружен перевод (таргум) на тюркский (старозападнокипчакский) язык еврейского Пятикнижия, самый ранний список которого относится к 1470–1480-м гг. Автор выдвигает гипотезу о том, ...
Добавлено: 20 октября 2020 г.
Зыкова Г. В., Toronto Slavic Quarterly 2017 № 61
Вводится в научный текст и комментируется сохранившийся в нескольких редакциях доклад (впоследствии переросший в несколько статей) Вс.Н.Некрасова "Разговор о Мандельштаме" (нач. 1980-х гг.), представляющий собой один из первых эстетических манифестов автора и являющийся попыткой общего очерка истории русской поэзии ХХ века. ...
Добавлено: 19 июля 2018 г.
Воробьев Г. М., В кн. : Книга и книжная культура в Западной Европе и России до начала Нового времени. Сборник в честь Александра Хаймовича Горфункеля. : М., СПб. : Петроглиф, 2019. С. 111-130.
В статье уточняется перечень сочинений и переводов, которые в разное время ложно или только с определенной долей вероятности приписывались перу Феодора Газы. В ряде случаев автор пытается выяснить причины возникновения неверной атрибуции. ...
Добавлено: 27 августа 2019 г.
Глебова Д. С., Vox Medii Aevi 2020 Т. 1-2 № 6-7 С. 14-27
В статье дается краткий обзор основных подходов к вариации при рукописной трансмиссии текста в Средние века и показываются различия между некоторыми существующими исследовательскими традициями. Эта методологическая неоднородность подходов к средневековой рукописной вариации требует сравнительной перспективы при работе с различными книжными культурами Средневековья. Основное внимание уделяется рукописным традициям на народных языках (vernacular languages) на примерах древнерусских ...
Добавлено: 11 октября 2020 г.
Воробьев Г. М., Средние века 2020 Т. 81 № 1 С. 173-181
Обзор посвящен недавно прошедшей в Санкт-Петербурге международной конференции по латинской палеографии и дипломатике. Она была организована Санкт-Петербургским институтом истории РАН и Германским историческим институтом в Москве и проводилась на четырех площадках: в Санкт-Петербургском научном центре РАН, в Российской национальной библиотеке, в Санкт-Петербургском институте истории РАН и в Государственном Эрмитаже. Около половины докладов были подготовлены российскими исследователями, ...
Добавлено: 16 июня 2020 г.
Подгорная И. Л., Социосфера 2010 № 4 С. 49-52
Язык – важное средство для того, чтобы сделать мир лучше, так как он обладает огромной силой и способностью к трансформации. Так, к примеру, слово “violence” впервые появилось в письменном английском языке в начале 14 века. При помощи лингвистической силы отрицательной приставки “non”, согласно источнику “Random House” (1995 г.), в 1915 г. появилось слово “nonviolence”, термин-концепция ...
Добавлено: 6 ноября 2012 г.
Зыкова Г. В., Филологические науки. Научные доклады высшей школы 2019 № 5 С. 105-107
Положительная рецензия описательного характера на сборник статей преимущественно текстологической природы ...
Добавлено: 12 июня 2020 г.
Грищенко А. И., Понарядов В. В., Урало-алтайские исследования 2021 № 4 (43) С. 7-34
В статье впервые публикуются ранее неизвестные или не введенные в научный оборот памятники древнепермского языка, записанные абуром. Все эти тексты представляют собой приписки на славяно-русских рукописных книгах XV в.: на смеси древнепермского с русским в «Беседах» Григория Великого (1460—70-е гг.), писцовые записи на книге со словами Исаака Сирина (1486) и на двух томах с новыми ...
Добавлено: 18 января 2022 г.
Файер В. В., Индоевропейское языкознание и классическая филология 2010 № XIV, Ч.II С. 387-393
Аристарх Самофракийский некоторые стихи "Илиады" признавал неподлинными и исключал, а некоторые только подвергал атетезе. Возможно, и текстуальные варианты Аристарха можно разделить на две аналогичные группы: (1) имевшиеся в его исходном тексте и (2) встречавшиеся в его комментарии. Если принять такое разграничение, открывается путь к решению одного из важных парадоксов влияния (или отсутствия влияния) филолога на ...
Добавлено: 10 декабря 2012 г.
Алексеева А. С., Гиппиус А. А., Древняя Русь. Вопросы медиевистики 2019 № 2(76) С. 141-157
в статье рассматривается одно из крупнейших собраний рукописных заговоров первой половины XVII в. – олонецкий сборник (БаН. 21.9.10), изданный в 2010 г. авторы предлагают несколько комментариев и альтернативных интерпретаций рукописного текста, основываясь на палеографическом, текстологическом и лингвистическом исследовании сборникаЩ ...
Добавлено: 11 октября 2019 г.
Файер В. В., Индоевропейское языкознание и классическая филология 2011 № XV С. 545-554
Часто цитируемая статистика Т. У. Аллена о количестве разночтений к «Илиаде», принадлежащих Аристарху Самофракийскому, не вполне достоверна. По данным схолиев, не 20–25%, а около 40% чтений александрийского филолога совпадает с гомеровской вульгатой. Более того, судя по изданию М. Л.Уэста, Аристарх чаще согласен с вульгатой, чем противоречит ей. Это означает, что традиционное представление о том, что ...
Добавлено: 10 декабря 2012 г.
Иткин И. Б., Voprosy Jazykoznanija 2023 No. 1 P. 132-150
В статье дается общая характеристика тохарской A рукописи №№ 144–211 по изданию тохарских A текстов Э. Зига и В. Зиглинга (1921). Эта рукопись представляет собой собрание историй о единокровном брате Будды принце Нанде и его возлюбленной Сундари. Многие фрагменты этой рукописи, как опубликованные, так и до сих пор неопубликованные, соединяются между собой. Статья содержит публикацию, ...
Добавлено: 17 февраля 2024 г.
Воробьев Г. М., В кн. : Италия и Европа. Сборник памяти Виктора Ивановича Рутенбурга. : СПб. : Издательство Нестор-История, 2014. С. 207-213.
В статье рассматриваются этнонимы, которыми в сочинениях Феодора Газы обозначаются греки и итальянцы. ...
Добавлено: 13 июля 2019 г.
Шумилин М. В., Аристей. Aristeas: Вестник классической филологии и античной истории 2018 Т. XVII С. 177-184
В заметке предлагается учесть соображения правдоподобия подразумеваемых процессов искажения текста при выборе конъектуры к строке Cat. 64.122 и на этом основании принять новую конъектуру eam <suaui> deuinctam (ср. Lucr. 4.453–454, Varro Logistor. fr. 28 Bolisani) или лучше даже вернуться к забытой издателями конъектуре А. Палмера eam <leni> deuinctam (ср. Enn. Ann. 2 Skutsch, Lucr. 4.1009, ...
Добавлено: 7 декабря 2018 г.