Статья
Способы и средства выражения отчаяния в русской языковой картине мира
В статье рассматриваются способы и средства отображения отчаяния в русской языковой картине мира. Руководствуясь эмпирическим опытом, изучать эмоциональные концепты можно, безусловно, и по так называемым эмпирическим правилам смысла путем аппроксимации к собственным переживаниям, но утверждать, как оформляется их содержание в языке, можно только по засвидетель- ствованным словоупотреблениям. В результате обобщения данных Национального корпуса русского языка установлено, что пропозициональная модель, по которой характеризуется наше знание об отчаянии, включает пропозициональную информацию о том, что в наиболее привычных своих проявлениях отчаяние охватывает, овладевает и даже убивает. В метафорической проекции отчаяние определяется в отношении к представителям других предметных областей, в том числе какому-то исчисляемому ресурсу, водному потоку и живому существу, задающим в той или иной степени выбор присоединенных предикатов. По аналогии с ресурсом отчаяние копится, по аналогии с водным потоком – переполняет, выплескивается и захлестывает, по аналогии с живым существом – шевелится, наваливается и терзает. Причем такое метафорическое словоупотребление кажется настолько привычным, что говорящие не обращают внимания на метафоричность выражений вида прилив отчаяния или побороть отчаяние, а принимают их за объективную характеристику данного эмоционального состояния.
В статье рассматриваются способы и средства отображения жалости в русском языковом сознании. Обратившись к Национальному корпусу русского языка, можно, в частности, установить, что предметом жалости может быть всё, что угодно, к чему испытывают привязанность и чье состояние оставляет желать лучшего. Пропозициональная модель, построенная на Национальном корпусе русского языка, предоставляет также информацию о том, что приложимые к жалости предикаты варьируются в зависимости от позиции в синтаксической структуре высказывания. В функции семантического объекта к жалости приложимы предикаты чувствовать, испытывать, вызывать; в функции семантического субъекта ‒ охватывать, мучить, унижать. В метафорической проекции жалость определяется в отношении к неподвластной человеку силе, живому существу, жидкой субстанции, ресурсу. По аналогии с автономной силой жалость охватывает, овладевает, руководит; по аналогии с живым существом ‒ просыпается, шевелится, хватает, мучает, говорит; по аналогии с жидкой субстанцией ‒ приливает, наполняет, растекается; по аналогии с ресурсом ‒ растрачивается. Отразить возможные ситуации жалости позволяют, наконец, и установленные в корпусе корреляции с некоторыми сопутствующими понятиями, в том числе сочувствием, состраданием, милосердием, любовью, умилением, а также снисходительностью, превосходством, отвращением, презрением и злостью, свидетельствующими как о многообразии возможных сценарных типов, так и о модификации исконного содержания русской жалости вследствие подмены базовых понятий. Вместо сострадательности и сочувствия сопутствующими переживаниями, задающими содержание анализируемого эмоционального концепта, становятся нередко высокомерие, презрение, отвращение и злость. В этом смысле рус. жалость сближается в современных своих толкованиях с западноевропейскими своими аналогами ‒ англ. pity, нем. Schade, франц. pitié.
В статье представлена идея, согласно которой корпус языка в общем и Национальный корпус русского языка в частности может быть рассмотрен как особого рода текст. Важной задачей становится научить школьника «вычитывать» из подобного составного целого смыслы, которые невозможно получить из отдельно взятого текста.
Рассматриваются способы и средства отображения франц. sentiment ‘чувство’ в романах Ретифа де ля Бретона. В исследовательском корпусе текстов под франц. sentiment подводятся самые разнообразные понятия: и состояние души, и ощущение, и убеждение, мнение и представление, и предрасположенность к определенным эмоциональным состояниям вроде привязанности, влюбленности, ревности и влечения. При этом сходным для всех засвидетельствованных словоупотреблений остается такое весьма существенное обстоятельство, что всякое подводимое под чувство понятие, будь то reconnaissance, remords, consolation, vénération, respect, estime, honneur, pudeur, opinion, avis, attachement, affection, jalousie, bonheur или amour, переживается как нечто заслуживающее переживания.
В данной статье рассматриваются возможности метафорической моделирования для сопоставительного исследования метафоризации в разных типах дискурса. Проводится сопоставительный анализ разных типов медицинского дискурса (научного, научно-популярного, наивного), разных форм репрезентации языка (тексте и ассоциативном поле) русского, английского и немецкого языков.
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами развития современного информационного пространства.
Словарь–справочник содержит более 150 терминов и понятий, а также описание методов и средств разработки, применяемых в информационном поиске.
Может использоваться в качестве справочника по терминологии, существующим прикладным системам и средствам обработки текстовой и фактографической информации.
Для специалистов, занимающихся разработкой технологических решений и программных продуктов в области информационного поиска и извлечения фактографических данных из текстовой информации, а также в области семантического Веба.
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными аспектами современных коммуникационных процессов.
Статья посвящена анализу критических очерков, статей и эссе итальянских писталей, литературных критиков и литературоведов (А. Моравии, И. Кальвино, Ф. Фортини, К. Кассола, К. Салинари), опубликованных в 50-ых гг. XX века в Италии (собранных в сборник ""Доктор Живаго", Италия, 1958", М.: Река времен, 2012 г.) - как реакция на публикацию в Италии романа Нобелевского лауреата по литературе - Бориса Пастернака - "Доктора Живаго".
В сборнике представлены работы, выполненные в рамках реализации ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009 – 2013 годы. Раскрывается широкий спектр проблем, связанных с различными этическими вопросами организационной, профессиональной и межличностной коммуникации.
В статье описываются закономерности реализации эмоциональных высказываний в диалогической и монологической речи. Основное внимание автора обращено на характерные признаки речи говорящего, находящегося в состоянии эмоционального напряжения, и на композиционно-прагматические особенности диалогического и монологического текста.
Недостаточное количество учебных часов и ограниченное владение вторым иностранным языком не способствуют полноценному профессионально ориентированному обучению. Приходится использовать лишь некоторые компоненты профессионального обучения: чтение и реферирование текстов по специальности, поиск профессиональной информации в различных её источниках, ведение личной и деловой переписки. Важный компонент профессиональной деятельности – умение анализировать информацию, представленную в графике, таблице или диаграмме. Необходимость диктуется тем, что данный вид деятельности является частью экзамена, для получения сертификата Test DaF, дающего право на обучение или работу в Германии.
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.