?
Кун-цзы цзя юй (Речи школы Конфуция): К выходу русского перевода А. Ю. Блажкиной
Дается обзор книги А.Ю. Блажкиной, которая включает первый полный европейский и первый полный русский перевод древнекитайского письменного памятника “Речи школы Конфуция” (“Кун-цзы цзя юй”), составление которого приписывается Ван Су (195-256), каноноведу из царства Вэй. Книга также включает вводные разделы, посвященные истории текста памятника, который долгое время считался поддельным. Результаты исследования А. Ю. Блажкиной философских тем “Кун-цзы цзя юй” составляет отдельный раздел книги. Рецензент приходит к выводу, что перевод имеет философскую направленность и в этом качестве окажется востребованным для исследований не только древнего конфуцианства, но и неоконфуцианства. Делаются некоторые дополнения и уточнения сведений по изучению и переводу этого памятника в Европе и России. Указываются некоторые перспективные темы по изучению конфуцианства, отмеченные автором в исследовательской части. Приведены сведения о “Жу цзя чжэ янь” (“Словеса конфуцианцев”), древнекитайском прототипе переведенного памятника.