• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Публикации ВШЭ
  • Глава
  • Применение систем CAT (Computer assisted translation tools) для перевода исторических текстов
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Приоритетные направления
  • бизнес-информатика
  • государственное и муниципальное управление
  • гуманитарные науки
  • инженерные науки
  • компьютерно-математическое
  • математика
  • менеджмент
  • право
  • социология
  • экономика
по году
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • еще
Тематика
Новости
22 мая 2026 г.
Лаборатория живых смыслов: как проект НИУ ВШЭ и СахГУ переосмысляет труд
Проект «Зеркальные лаборатории» НИУ ВШЭ — Пермь и Сахалинского государственного университета (СахГУ) изучает, как культура, среда и технологии формируют и меняют трудовые смыслы. Исследование объединяет индивидуальный опыт, профессиональные нормы, городские проблемы, творческие практики и цифровые условия труда. Руководитель Лаборатории междисциплинарных исследований по антропологии труда НИУ ВШЭ в Перми Лилия Пантелеева рассказала о работе проекта.
21 мая 2026 г.
«Пик глупости» и «долина отчаяния»: экономисты НИУ ВШЭ предложили объяснение эффекта Даннинга - Крюгера
Эффект Даннинга — Крюгера, который описывает резкий всплеск уверенности в своих силах у новичков и такое же стремительное ее падение при наборе опыта, объясняется особенностями процесса обучения и набора новых знаний. К такому выводу пришли сотрудник факультета экономических наук НИУ ВШЭ Андрей Ворчик вместе с независимым исследователем Муратом Мамышевым. Они разработали математическую модель процесса обучения и показали, как формируется и изменяется субъективная уверенность по мере накопления знаний и как  преподаватель может уменьшить «долину отчаяния» для ученика.
20 мая 2026 г.
«Еж» против «родственника»: ученые измерили, как мозг реагирует на неожиданные слова в живой речи
Российские нейрофизиологи с участием исследователей из НИУ ВШЭ показали, что изучать восприятие живой речи можно с помощью вызванных потенциалов. Они доказали, что метод применим не только к отдельным словам, но и к непрерывной речи. Оказалось, что слова, сильно отличающиеся по смыслу от предыдущего контекста, мозг обрабатывает дольше, а служебные слова анализирует в два этапа: сначала определяет их грамматическую роль, а затем на этой основе предсказывает следующее слово. Исследование опубликовано в журнале Frontiers in Human Neuroscience.

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!

Публикации
  • Книги
  • Статьи
  • Главы в книгах
  • Препринты
  • Верификация публикаций
  • Расширенный поиск
  • Правила использования материалов
  • Наука в ВШЭ

?

Применение систем CAT (Computer assisted translation tools) для перевода исторических текстов

С. 182–196.
Сон Ж. Г., Ким А. В.

В сообщении рассматривается ряд проблем, возникающих при переводе исторических текстов с корейского языка на русский. Для решения этих проблем предлагается создание единой терминологической базы с применением систем CAT (Computer assisted translation tools) в открытом доступе. Использование этой системы позволит существенно
упростить процесс перевода исторических текстов, унифицировать указатели исторических книг, терминологическая база станет доступной для всех русскоязычных исследователей, студентов и преподавателей, изучающих историю и культуру Кореи.

Язык: русский
Полный текст
Ключевые слова: Korean languageкорейский языкоригинал и перевод historical textoriginal and translationComputer assisted translation toolsисторический текстсистема CAT

В книге

Методика преподавания восточных языков: актуальные проблемы преподавания перевода
М.: Грифон, 2015.
Похожие публикации
Роль популяризации языка и культуры во внешней политике Республики Корея
Сон Ж. Г., В кн.: Корейская диаспора в Центральной Азии: история, культура и социальная жизнь. К 85-летию проживания корейцев в Центральной Азии. Материалы 1-ой международной конференции по корееведению университета Пучон в Ташкенте.: Ташкент: Университет Пучон в Ташкенте, 2024. С. 52–73.
Добавлено: 22 января 2025 г.
Судьба Апулея в России: Ермил Костров, переводчик «Золотого осла»
Ахунова О. Л., В кн.: Cultures, Epochs, Ideas, Styles. A Festschrift for Aza Takho-Godi's 100th Birthday.: Берлин: Peter Lang, 2023. С. 167–179.
Роман Апулея «Метаморфозы» был известен в России со времен Екатерины II, когда он был впервые переведен с латыни Ермилом Костровым. В статье прослеживается судьба этого перевода в России с XVIII до XX века. ...
Добавлено: 6 февраля 2024 г.
ОСОБЕННОСТИ РИТМИКИ РАННИХ ПЕРЕВОДОВ «ЕВГЕНИЯ ОНЕГИНА» НА БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК.
Якимова М. В., Вестник Казахского национального педагогического университета имени Абая. Серия «Филологические науки» 2023 Т. 84 № 2 С. 84–100
Статья посвящена анализу ритмики переводов романа в стихах «Евгений Онегин» на белорусский язык. В ходе данного исследования используется метод лингвостатистического анализа ритмо-образующих компонентов текста с применением современной компьютерной системы «Прозиметрон». Анализ переводов Пушкина проводится с учетом исторического развития белорусского стиха. Сравнительное исследование помогает установить, насколько белорусская поэтическая традиция оказывает влияние на переводы произведений Пушкина. В ...
Добавлено: 6 ноября 2023 г.
Хочу в Лицей! Учебное пособие по востоковедению для посупающих в 10-й класс Лицея НИУ ВШЭ
Брюхова Е. И., Пересадько Т. В., Соловьева Е. Н. и др., Тверь: Полипресс, 2022.
Пособие состоит из введения и четырех глав. Во введении описываются особенности и преимущества направления "Востоковедение". Каждая из глав посвящена одному из четырех восточных языков, которые изучают в Лицее НИУ ВШЭ. Приведены варианты вступительных тестов по каждому языку, даны критерии оценивания и ответы, также приводятся примеры вопросов по страноведению. Цель данного пособия - помочь абитуриентам понять формат и специфику ...
Добавлено: 1 ноября 2022 г.
Корейский язык: общественно-политический перевод. Начальный уровень
Вишнякова В. В., Ячник М. М., Чон Д. И., СПб.: Лань, 2022.
Основая цель учебника - сформировать навыки письменного и устного последовательного перевода новостных текстов пары языков: корейский/ русский. Учебник созда на основе уникальной методики, разработанной в процессе преподавания курса "Продвинутый курс корейского языка", аспект "Общественно-политический перевод (корейский/русский)" для студентов образовательной программы бакалавриата "Востоковедение" НИУ ВШЭ (Высшая школа экономики, Москва). Учебник включает оригинальные аудиотексты и дополнительный материал, направленный ...
Добавлено: 19 мая 2022 г.
Русские заимствования в корейском языке
Кондратьева Е. Н., В кн.: Россия и Корея: взгляд из Сибири – 2021 : тезисы и доклады Международной научно-практической конференции.: Иркутск: Издательство ИГУ, 2021. С. 177–179.
Представлены результаты систематического изучения лексических заимствований из русского языка в оба варианта корейского языка (северный и южный). Сплошная словарная выборка позволила оценить количественный и лексический состав заимствований и провести анализ способов их адаптации. ...
Добавлено: 31 октября 2021 г.
Популяризация корейского языка и культуры в России как инструмент «мягкой силы»
Сон Ж. Г., Дискурс-Пи 2021 № 18 (2) С. 77–90
Современные международные отношения невозможно представить без феномена «мягкой силы», используемой государствами, стремящимися усилить свое влияние на мировой арене. В этой связи целью статьи является анализ «мягкой силы» Республики Корея и инструментов, которые применяются для ее продвижения в России. В качестве теоретико-методологической основы исследования выступает транснациональный подход как один из наиболее эффективных при изучении новых форм ...
Добавлено: 25 сентября 2021 г.
ВЕСТНИК ЦЕНТРА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ
СПб.: Академия исследования культуры, 2021.
Двадцатый юбилейный выпуск «Вестника Центра корейского языка и культуры» подготовлен в рамках исследовательской деятельности кафедры корееведения восточ- ного факультета Санкт-Петербургского государственного университета, образованной в результате многолетней деятельности корееведеов второй половины XX — начала XXI века. Нынешний номер «Вестника» посвящен 25-летию основания Центра корей- ского языка и культуры СПбГУ и 90-летнему юбилею доктора филол. наук А. ...
Добавлено: 4 июля 2021 г.
Тигр пленяет медведя: «мягкая сила» Республики Корея в России
Эм П. П., Сон Ж. Г., Азия и Африка сегодня 2021 № 3 С. 24–30
Еще в середине XX в. Республики Корея позиционировалась как слаборазвитая страна, однако стремительное развитие экономического «чуда на реке Ханган» способствовало кардинальной трансформации ее образа. Сегодня она, наряду с Японией, позиционируется как высокоразвитое и высокотехнологичное государство. Популяризация национальной культуры позволила ей использовать «мягкую силу» для значительного расширения рынков сбыта товаров и услуг во всем мире. В статье ...
Добавлено: 30 марта 2021 г.
Употребление лексики и грамматики в современном корейском языке
Ким Х. Р., Международный научно-исследовательский журнал 2021 № 3(105) С. 134–138
В этой статье автор выделяет анализ содержания рекламы как инструмента использования корейской лексики и грамматики на основе прагматической теории. Автор приходит к выводу, что использование грамматики и лексики корейского языка отражается в жанре халлю K-pop, корейских дорамах, фильмах, рекламе, и считается, что это помогает понять и использовать корейский язык корректно. В частности, считается целесообразным использовать ...
Добавлено: 29 марта 2021 г.
Учебники на корейском языке (Хангыль), опубликованные в СССР (1920-1930)
Сон Ж. Г., Journal of Multiculture and Education 2020 Vol. 5 No. 1 P. 23–35
Впервые в отечественной и зарубежной историографии представлен обзор учебной корейскоязычной литературы, издаваемой на Дальнем Востоке СССР. Разнообразный и широкий спектр книг располагает к научному анализу как историческому источнику по развитию корейского языка, культуры и образования корейских мигрантов на территории СССР в период становления советского правительства и корейской общины (советские корейцы). Эти книги, изданные на корейском ...
Добавлено: 10 февраля 2021 г.
Первые корейские переселенцы на Дальнем Востоке и появление «искаженных» корейских имен: лингвистический анализ
Кондратьева Е. Н., Известия Иркутского государственного университета. Серия: Политология. Религиоведение 2020 Т. 34 С. 99–105
Настоящая статья посвящена анализу так называемой традиционной (прецедентной) записи корейских имен и названий, расходящейся с правилами принятой в России практической транскрипции, например, Ким Ир Сен (вместо ожидаемого по РПТ Ким Ильсон), Ким Чен Ир (вместо ожидаемого по РПТ Ким Джонъиль), Сеул и Пхеньян (вместо Соуль, Пхёнъян) и др. Известно, что первые контакты с корейскими переселенцами на ...
Добавлено: 28 октября 2020 г.
Просветительская и образовательная деятельность корейцев на советском Дальнем Востоке (1920–1937)
Сон Ж. Г., Чжин С., В кн.: Материалы VIII Международной корееведческой конференции ДВФУ, Влади-восток, 17–18 мая 2019 г.: Владивосток: Дальневосточный федеральный университет, 2019. С. 71–81.
В сообщении впервые представлен анализ просветительской и образовательной деятельности корейцев на Дальнем Востоке в 1920 – 1930-е гг. Источниковой базой для настоящего исследования являются книги, изданные в этот период на корейском языке в СССР. С 1924 г. по 1937 г. было издано более 550 книг. Учебники для школ (минимальный тираж 3000 экз.), книги о сельском ...
Добавлено: 11 декабря 2019 г.
  • О ВЫШКЕ
  • Цифры и факты
  • Руководство и структура
  • Устойчивое развитие в НИУ ВШЭ
  • Преподаватели и сотрудники
  • Корпуса и общежития
  • Закупки
  • Обращения граждан в НИУ ВШЭ
  • Фонд целевого капитала
  • Противодействие коррупции
  • Сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера
  • Сведения об образовательной организации
  • Людям с ограниченными возможностями здоровья
  • Единая платежная страница
  • Работа в Вышке
  • ОБРАЗОВАНИЕ
  • Лицей
  • Довузовская подготовка
  • Олимпиады
  • Прием в бакалавриат
  • Вышка+
  • Прием в магистратуру
  • Аспирантура
  • Дополнительное образование
  • Центр развития карьеры
  • Бизнес-инкубатор ВШЭ
  • Образовательные партнерства
  • Обратная связь и взаимодействие с получателями услуг
  • НАУКА
  • Научные подразделения
  • Исследовательские проекты
  • Мониторинги
  • Диссертационные советы
  • Защиты диссертаций
  • Академическое развитие
  • Конкурсы и гранты
  • Внешние научно-информационные ресурсы
  • РЕСУРСЫ
  • Библиотека
  • Издательский дом ВШЭ
  • Книжный магазин «БукВышка»
  • Типография
  • Медиацентр
  • Журналы ВШЭ
  • Публикации
  • http://www.minobrnauki.gov.ru/
    Министерство науки и высшего образования РФ
  • https://edu.gov.ru/
    Министерство просвещения РФ
  • http://www.edu.ru
    Федеральный портал «Российское образование»
  • https://elearning.hse.ru/mooc
    Массовые открытые онлайн-курсы
  • НИУ ВШЭ1993–2026
  • Адреса и контакты
  • Условия использования материалов
  • Политика конфиденциальности
  • Правила применения рекомендательных технологий в НИУ ВШЭ
  • Карта сайта
Редактору