• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • HSE University
  • Publications
  • Book chapter
  • Идиостиль автора в оригинале и переводе (на примере переводов романа М.А. Шолохова «Тихий дон» на испанский язык)
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Priority areas
  • business informatics
  • economics
  • engineering science
  • humanitarian
  • IT and mathematics
  • law
  • management
  • mathematics
  • sociology
  • state and public administration
by year
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • More
Subject
News
May 25, 2026
HSE Scientists Train Neural Network to 'Hear' Faults in Electric Motors
Researchers at the AI and Digital Science Institute of the HSE Faculty of Computer Science have developed a new method—the Signature-Guided Data Augmentation (SGDA) framework—that achieves 99% accuracy in motor fault detection and 86% accuracy in fault classification. The application of this approach can reduce industrial equipment repair costs, minimise downtime, and improve production safety. The study results have been published in Engineering Applications of Artificial Intelligence.
May 25, 2026
'The Humanities Serve as a Conscience'
Maria Mizernaia studies Soviet literature and the history of book publishing. In this interview for the HSE Young Scientists project, she discusses plans to publish a novel about besieged Leningrad, AI-provoked reflections on what it means to be human, and how novels can help satisfy our dopamine hunger.
May 25, 2026
Is It Possible to Predict a Citys Life Based on the Shape of Its Neighbourhoods?
Is it possible to predict, based on the configuration of streets and buildings, where a café will open or where traffic congestion will occur? Participants in the Spatial Analysis and Modelling of Urban Processes research and study group use open data and machine learning to identify universal patterns. Alexander Sheludkov and Eduard Somov discuss the purpose of comparing cities, the need for new forms of urban statistics, and how open data is transforming approaches to urban studies.

 

Have you spotted a typo?
Highlight it, click Ctrl+Enter and send us a message. Thank you for your help!

Publications
  • Books
  • Articles
  • Chapters of books
  • Working papers
  • Report a publication
  • Research at HSE

?

Идиостиль автора в оригинале и переводе (на примере переводов романа М.А. Шолохова «Тихий дон» на испанский язык)

Гл. 8. С. 114–134.
Siomonova M. V.
Language: Russian
Full text
Keywords: испанский языкидиостильхудожественный переводидиолект

In book

Современная гуманитарная наука: теория и практика
Воронеж: Научная книга, 2010.
Similar publications
Practicamos el Subjuntivo
Bocharov Y., M.: -, 2025.
This textbook is designed for students improving their Spanish proficiency at levels B1-B2. It consists of five topics and a selection of texts to reinforce them. The first topic covers the morphology of the four tenses (present, perfect, imperfect, subjunctive perfect) and exercises on the formation of forms. The remaining topics are devoted to exploring ...
Added: May 23, 2026
ДЕТСКИЕ АДАПТАЦИИ РОМАНА ЧАРЛЬЗА ДИККЕНСА «ДЭВИД КОППЕРФИЛЬД» НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Егорова А. А., Детские чтения 2023 Т. 23 № 1 С. 299–331
В статье описаны адаптации романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд», выполненные на русском языке для детей. Основная цель работы заключалась в том, чтобы определить, менялись ли подходы к работе с романом в разные исторические периоды — в дореволюционные годы, во времена советской власти и в современной России. Для этого были проанализированы доступные на сегодняшний день переводы ...
Added: February 27, 2026
Перевод семейной книги рецептов барона Мюнхгаузена
Trofimova N., Криворучко А. С., Школа дидактики перевода 2025 № 3 С. 50–56
The article presents the author’s experience of translating an eighteenth-century culinary manuscript by Sibylla Wilhelmina von Münchhausen. It examines the grammatical, lexical, and stylistic features of the text that influenced translation choices: restoring disrupted syntax, dealing with varied verb forms, archaic units of measure and kitchenware names, as well as shifts in the meaning of culinary terms. The translation is viewed ...
Added: February 22, 2026
Испанский язык для изучающих туризм и гостиничное дело (B1–B2)
Демирчян Л. С., Urait, 2026.
This special course is aimed at introducing and developing the basic vocabulary of the Spanish language necessary for conducting conversations on tourism topics.Each lesson contains texts on tourism and the hotel industry, along with exercises to reinforce vocabulary, translation skills, and conversational practice. This publication is designed for university students studying in the hotel and ...
Added: February 3, 2026
Испанский язык для индустрии гостеприимства. Начальный уровень (А1-А2 и ). (Бакалавриат). Учебное пособие.
Демирчян Л. С., Мерзликина О. В., KnoRus, 2023.
Представлен начальный этап курса изучения испанского языка на уровне А1А2 и для индустрии гостеприимства и туризма. Состоит из 12 тематических уроков и включает в себя базовую грамматику и лексику, а также лексику профессионального общения. Грамматическая часть включает в себя правила с объяснениями и примерами и серию разнообразных упражнений. Большинство текстов являются адаптированными оригинальными текстами, подобранными из ...
Added: January 29, 2026
Демирчян Л.С. Испанский для изучающих туризм и гостиничное дело (В1-В2): Учебное пособие для вузов. Сер. 76. Высшее образование. М.: Юрайт, 2024. 204 с.
Urait, 2025.
Added: January 29, 2026
Компаративные филологические исследования: язык и литература
Barinova E., Ананьина А. М., Брагина Э. Р. et al., Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2025.
В фокусе внимания авторов монографии оказываются вопросы теории и практики компаративных исследований как в языке, так и в литературе. Широкий методологический спектр представленных материалов дает достаточно полное представление о тенденциях функционирования компаративистики в современном мире. Особое место в книге уделяется проблемам подростковой литературы (young adult fiction). Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся проблемами разного рода ...
Added: November 23, 2025
Приемы и способы стимулирования письменного высказывания на уроке испанского языка
Kolchugina N., Домбровская Т. Е., Иностранные языки в школе 2022 № 6 С. 80–87
The article discusses the challenges of teaching writing in a language class and suggests possible ways to solve them using the example of a Spanish lesson. The writing skills necessary for the e ective learning of a foreign language can be improved with the help of a specially developed method, presented in the form of ...
Added: September 14, 2025
Practicamos el Subjuntivo: учебник по испанскому языку
Bocharov Y., Блок-Принт, 2024.
A textbook on the subjunctive mood in Spanish. It is intended for students of higher educational institutions who continue to master the subjunctive. The textbook consists of five topics and an appendix in the form of original texts by famous Spanish writers. Convenient navigation is provided by the color scheme - each theme has its ...
Added: August 21, 2024
Переводить или не переводить – вот в чем вопрос: «лишние» топонимы?
Петруничева В. А., В кн.: Слово, культура, история: теория и практика гуманитарного знания. К 25-летию Российско-шведского центра РГГУ.: М.: Издательский центр Российского государственного гуманитарного университета, 2023. С. 155–161.
This article discusses the problem of translating foreign proper names in Russian texts. The author points to three ways to translate foreign names: transcription, transliteration and direct inclusion with preservation of the graphics. But a formal approach to transcription can lead to errors and inconsistencies, as well as creating hard-to-pronounce or meaningless names. In the article examples are given ...
Added: March 6, 2024
Семинар О.А. Ржанниковой по художественному переводу с болгарского языка
Тверицкая А. Б., Громова М. М., Славянский мир в третьем тысячелетии 2020 Т. 15 № 1-2 С. 206–226
Статья посвящена студенческому семинару по художественному переводу с болгарского языка, который несколько лет регулярно проводился на кафедре славянской филологии МГУ имени М.В. Ломоносова под руководством доцента Ольги Александровны Ржанниковой (1955–2014). В статье идет речь о подходе О.А. Ржанниковой к преподаванию болгарского языка и о большой роли разных видов перевода в процессе обучения. Работа на переводческом ...
Added: February 16, 2024
Жить в Испании. Vivir en España: учебник по страноведению Испании
Karpina E. V., Керо Хервилья Э. Ф., Selivanova I., Flinta, 2024.
This textbook on regional studies of Spain is intended not only to develop linguistic competence, but also to expand the professional horizons of students studying Spanish of linguistic and non-linguistic universities (level B1-B2). The main objectives are to introduce students to the sociocultural realities of Spain, to teach them to work with both adapted and non-adapted ...
Added: February 2, 2024
ОСОБЕННОСТИ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ТРАНСЛЯЦИИ ЦВЕТОВОЙ СИМВОЛИКИ
Пономарёва А. А., Щурик Н. В., В кн.: Индустрия перевода: материалы XI Международной научной конференции (Пермь, 13–15.06.2019).: Пермский национальный исследовательский политехнический университет, 2019. С. 283–290.
This article examines the strategies of linguo-cultural adaptation of colour symbols in literary translation. It gives a detailed cross-cultural analysis of each colour concept classified. Within the classification of colour concepts, the article gives information on some methods of symbolic lacunae elimination and focuses on pragmatic adaptation of literary texts to preserve the original communicative ...
Added: January 30, 2024
«Песнь об Эарендиле» в романе Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» в аспекте переводческой проблематики
Афанасьев В. А., Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация 2023 Т. 21 № 3 С. 132–146
This article is concerned with translation issues of The Song of Еarendil by J. R. R. Tolkien, the poem included in The Lord of the Rings and incorporated into the narrative with Bilbo as the internal author and Frodo as the listener. The first part of the research provides detailed analysis of the poem contextual ...
Added: November 16, 2023
Фонэстетические приёмы в «Игровой поэтике» текстов В. В. Набокова
Nikolaev P., Горбачева И. А., Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева 2020 Т. 2 № 2 (32) С. 66–76
The article presents the results of the sound image issue and “descriptiveness” in the novels of V.V. Nabokov, which contributed to the formation of a whole system of Nabokov's idiostyle. An important phenomenon of synesthesia, which is necessary for complete understanding of the works of this author, is studied within the framework of this article. ...
Added: September 17, 2023
Функции и значение итертекстуальных связей в рассказе М.А. Осоргина «Мумка»
Рыжаченков И. И., В кн.: Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: сборник научных трудовВып. 10.: М., Киров, Северодвинск: Межрегиональный центр инновационных технологий в образовании, 2021. С. 324–332.
The article examines the functions of the allusive onym "Mumka" in the story by M.A. Osorgin. The linguistic means of creating a literary parody of an animal character are also characterized in this article. The idiostyle features of the writer's literature manner in the study of the story are noted. We have established an importance ...
Added: May 31, 2023
Дидактические аспекты транслатологического трилингвизма
Алексеева И. С., Бояркина А. В., Prosyukova K. O. et al., Казанский лингвистический журнал 2021 Т. 4 № 2 С. 302–318
В эпоху экстремально быстрых интеллектуальных и социальных перемен роль транслатологического трилингвизма взаимодействии, так и в обучении языку и переводу. На сегодняшний день исследователи закрепили за трилингвизмом статус особой формы многоязычия, в которой отражен механизм становления языковой и социальной личности, обладающий безграничным педагогико-психологическим и дидактическим потенциалом. В статье раскрывается степень изученности трилингвальных практик как в России, ...
Added: March 1, 2023
Приемы передачи сравнений в переводе художественных произведений c английского языка на русский (на материале перевода романа С. Кинга «Доктор Сон»)
Latunina E., В кн.: Пространство научных интересов: иностранные языки и межкультурная коммуникация – современные векторы развития и перспективы: сборник статей по результатам VII научной межвузовской онлайн-конференции молодых ученых 03.03.2022 г.: М.: [б.и.], 2022. С. 311–318.
Added: February 18, 2023
Современная германистика и западноевропейская литература. Коллективная монография. Выпуск 4.
М.: Флинта, 2022.
Монография является четвертым выпуском из серии ежегодников «Современная германистика и западноевропейская литература». Серия создана по инициативе диссертационного совета Д 212.163.01 при Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н. А. Добролюбова. Издание подготовлено коллективом авторов — членов диссертационного совета, а также учеными из различных вузов России, участвующими в деятельности совета, и включает работы, посвященные различным теоретическим аспектам германистики и проблемам западноевропейской литературы. Адресовано ...
Added: February 1, 2023
Испанистика в эпоху цифровизации. El hispanismo en la época de la digitalización : Материалы V Международного Конгресса испанистов России, Восточной Европы и Центральной Азии, 20-22 октября 2021 г.
Ростов н/Д: Издательство Южного федерального университета, 2023.
During the congress, leading scientists, university professors, and young researchers presented the results of their work in the field of the Spanish language and culture, history, economics and political science of Spanish-speaking countries, in the field of teaching Spanish as a foreign language. ...
Added: November 17, 2022
  • About
  • About
  • Key Figures & Facts
  • Sustainability at HSE University
  • Faculties & Departments
  • International Partnerships
  • Faculty & Staff
  • HSE Buildings
  • HSE University for Persons with Disabilities
  • Public Enquiries
  • Studies
  • Admissions
  • Programme Catalogue
  • Undergraduate
  • Graduate
  • Exchange Programmes
  • Summer University
  • Summer Schools
  • Semester in Moscow
  • Business Internship
  • Research
  • International Laboratories
  • Research Centres
  • Research Projects
  • Monitoring Studies
  • Conferences & Seminars
  • Academic Jobs
  • Yasin (April) International Academic Conference on Economic and Social Development
  • Media & Resources
  • Publications by staff
  • HSE Journals
  • Publishing House
  • iq.hse.ru: commentary by HSE experts
  • Library
  • Economic & Social Data Archive
  • Video
  • HSE Repository of Socio-Economic Information
  • HSE1993–2026
  • Contacts
  • Copyright
  • Privacy Policy
  • Site Map
Edit