Конверсионное образование новых лексических единиц
By the example of the lexico-semantic group 'Stock market goods, their lists, properties, stock exchange documents and rules' the author shows the origin of traders' slang words and expressions and the structural, derivational and lexicological aspects of stock-market participants' lexis system relations.
Variation and variety, basic linguistic notions elaborated, among many others, in Prof. Schweitzer’s works, are addressed in the article in the context of an increase in variation in modern Russian under the influence of global English. The increase in contact-induced variation is investigated in connection with the following: 1) an increase in borrowings and semantic calques from English into Russian, 2) an increase in Russian-English code-switching and code-mixing, and 3) major changes in Russian-English interaction contributing to the change of status of English in Russia and the initiation of a specific regional variety of English, Russia(n) English.
The article deals with the sources of replenishing youth slang. There come to light general tendencies of extension of the body of youth slang vocabulary in German and Russian which include metaphorization, word-formation and borrowing. The Research is carried out on the material of the lexicographic sources of the XIX - XXI centuries.
The paper aims to show that globalization of English does not imply its mere passive consumption by local languages and cultures. Global English often functions as an important “other” in interaction with which local cultural identities are refashioned and maintained. Several recent English-Russian borrowings are analyzed to vindicate this idea.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.