• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Глава

Перевод художественных концептов (на примере концепта «Tod» в новелле Томаса Манна «Смерть в Венеции»)

С. 252-254.

Статья посвящена анализу переводов концепта “Tod” («смерть») на русский и английский языки. В ходе анализа были выявлены ментально и культурно обусловленные расхождения между оригинальным и переводным концептами. В большинстве случаев расхождения носят глубоко концептуальный характер.

В книге

Под редакцией: Т. Милевская Ростов н/Д: АкадемЛит, 2012.