?
CPN-based model of parallel matrix switchboard
P. 1–5.
Kutuzov D., Стукач О. В.
The article describes a model of a parallel matrix switching system based on colored Petri Nets (CPN). The CPN-based model developed by us describes the parallel switching algorithm. The CPN-based model is a hierarchical network containing inhibitory arcs. Due to the use of timed CPN, we obtained the dependence of the average queue length on the intensity of the flow.
В книге
M.: IEEE, 2018.
Стойнова Н. М., Труды института русского языка им. В.В. Виноградова 2020 Т. 4 С. 243–272
В статье рассматриваются структурные особенности переключения кодов в ситуации рассказа на полузабытом «родном языке». Исследование проведено на материале небольшой выборки текстов с интенсивным переключением кодов между русским и нанайским, записанных от одного носителя горинского говора нанайского языка. Подробно рассмотрены два аспекта этих текстов. Во-первых, проанализированы контексты каузации переключения кодов (когда слушатель просит рассказчика говорить на ...
Добавлено: 6 декабря 2021 г.
Burdygina M., Journal of Siberian Federal University. Series: Humanities & Social Sciences 2021 Vol. 14 No. 10 P. 1581–1591
В статье рассматривается переключение кода с русского на английский язык в дискурсе IT‑специалистов. Известно, что русско-английское переключение кода имеет место во многих профессиональных сферах, таких как маркетинг, бизнес аналитика, телекоммуникации и в других. Образуемый социолект интересен тем, что, развиваясь, он выходит за пределы профессиональных сообществ, тем самым формируя русскоязычный цифровой дискурс, присущий не только представителям ...
Добавлено: 23 ноября 2021 г.
Асеева Н. В., Бабкин Э. А., Малыженков П. В., , in: Digital Transformation and New Challenges: Changes in Business and Society in the Digital Era.: Switzerland: Springer, 2021. Ch. 2 P. 17–29.
Добавлено: 22 ноября 2021 г.
Каширская Е. В., Пасечник А. С., Мухтарова Р. М. и др., В кн.: Альманах Конференции молодых ученых Института этнологии и антропологии РАН. Выпуск IIТ. 2. Вып. 2.: ИЭА РАН, 2021. С. 29–44.
Добавлено: 26 октября 2021 г.
Выдрина А. В., International Journal of Bilingualism 2021
Добавлено: 7 сентября 2021 г.
Dyachkov V., Khomchenkova I., Pleshak P. и др., , in: Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной международной конференции «Диалог» (Москва, 17 июня — 20 июня 2020 г.)Вып. 19(26).: М.: Изд-во РГГУ, 2020. P. 228–240.
Добавлено: 29 октября 2020 г.
Стойнова Н. М., Вопросы языкознания 2020 Т. 6 С. 66–93
В статье рассмотрен необычный случай переключения кодов в инфинитивной конструкции, засвидетельствованный в речи русско-нанайских билингвов. В конструкции с переключением кодов матричный предикат русский, а зависимый глагол включает нанайскую основу, нанайский показатель настоящего времени и русский показатель инфинитива; остальная часть инфинитивного оборота — на нанайском языке. Особенный интерес в этой конструкции представляет инфинитивная форма с внутрисловным ...
Добавлено: 29 октября 2020 г.
Емельянова Я. Б., Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация 2019 Т. 17 № 3 С. 130–144
Переключение кодов является ключевым элементом процесса перевода, в значительной степени определяющим эффективность коммуникации с переводом. Предлагается рассматривать такое переключение как переключение лингвокультурных кодов, что позволяет подчеркнуть важность понимания процесса перевода как взаимодействия двух лингвокультур. Процесс переключения лингвокультурных кодов опирается на функционирование ряда навыков и механизмов, одним из которых является оперативный доступ к и извлечение языковых ...
Добавлено: 28 октября 2019 г.
Емельянова Я. Б., Вестник Томского государственного педагогического университета 2019 № 7 С. 148–157
Рассматривается характер использования языковых и культурных знаний в переводе и обосновывается необходимость рассмотрения переводчика как профессионального пользователя родного и иностранного языков, а переводческого владения языками как специфического в силу того, что они: а) являются основой осуществления профессиональной посреднической деятельности, задающей особый характер их использования и функционирования; б) выступают в качестве базы для формирования и функционирования ...
Добавлено: 7 октября 2019 г.
Емельянова Я. Б., Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература 2019 Т. 16 № 2 С. 214–228
Статья посвящена вопросам специфики переключения кодов в коммуникации с переводом. С учетом ключевых функций переводчика и глобальной цели переводческой деятельности переводческое переключение предлагается рассматривать как переключение лингвокультурных кодов, интегрирующее обязательное для перевода переключение между языками и культурами. С учетом особых условий осуществления перевода формулируются специфические характеристики переключения лингвокультурных кодов: ключевая роль в процессе перевода, предсказуемость, ...
Добавлено: 7 октября 2019 г.
Емельянова Я. Б., Научно-педагогическое обозрение 2016 № 4 (14) С. 80–86
Рассматривается значимость пословиц для изучающих иностранный язык, подробно анализируются факторы, обусловливающие особую важность знания пословиц для переводчика. Анализируется степень представленности пословиц в процессе обучения иностранным языкам и делается вывод о необходимости целенаправленного включения данных языковых средств в процесс иноязычной подготовки переводчиков. Описываются подходы к работе с пословицами и виды упражнений, которые могут быть использованы. ...
Добавлено: 28 декабря 2017 г.
Емельянова Я. Б., Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2017.
Настоящее пособие посвящено вопросам специфики иноязычной коммуникативной компетенции переводчика и возможностям ее развития и совершенствования. В работе дано авторское определение данной компетенции, представлена трактовка ее структуры и содержания. Основное внимание уделяется вопросу развития профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции переводчика на основе обучения переключению лингвокультурных кодов, подробно описывается методическая система такого обучения, даются методические рекомендации по внедрению ...
Добавлено: 28 декабря 2017 г.
Емельянова Я. Б., Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2017.
Монография посвящена проблеме переключения кодов в переводе. Автор рассматривает различные подходы к трактовке и изучению переключения кодов как феномена билингвальной коммуникации, анализирует лежащие в его основе механизмы и процессы, дает перечень факторов, оказывающих влияние на его функционирование. В работе вводится понятие «переключения лингвокультурных кодов» в переводе, дается анализ его особенностей. Проведенное исследование позволило сформулировать ряд ...
Добавлено: 28 декабря 2017 г.
Лукин В. Н., Чернышов Л. Н., М.: Вузовская книга, 2016.
Рассматриваются понятия теории алгоритмических языков и методов трансляции, а также процессы обработки данных и их организации. Изложение материала сопровождается практическими примерами.
Пособие предназначено для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлениям "Прикладная математика" и "Прикладная математика и информатика". Содержит темы, изучаемые в дисциплинах "Теория вычислительных процессов и структур", "Теория алгоритмических языков", "Математические основы информатики". Может быть ...
Добавлено: 11 декабря 2017 г.
Захаров В. А., Гнатенко А. Р., В кн.: Проблемы теоретической кибернетики: XVIII международная конференция (Пенза, 19-23 июня 2017 г.).: М.: МГУ, МАКС Пресс, 2017. С. 68–71.
В статье в качестве формальной модели последовательных реагирующих систем была предложена модель вычислений конечных автоматов-преобразователей, работающих над полугруппами действий. Для спецификации поведений таких автоматов был предложен специальный вариант темпоральной логики линейного времени LTL-FL (LTL with Formal Languages). Формальные языки (множества конечных слов фиксированных алфавитов) в формулах LTL-FL используются для параметризации темпоральных операторов. В этой же ...
Добавлено: 22 октября 2017 г.
Исаев Д. В., Прикладная информатика 2017 Т. 12 № 1 (67) С. 16–25
Статья посвящена вопросам анализа программ развития сложных организационно-технических систем, отличительной особенностью которых являются невозможность финансовой оценки получаемых результатов и наличие вероятностных характеристик. Подробно рассмотрены модели проектов с неоднозначным исходом, а также проектов, допускающих повторное выполнение и многовариантность реализации. В качестве инструментария моделирования применяются временные стохастические сети Петри. ...
Добавлено: 28 июня 2017 г.
Баранова В. В., Урало-алтайские исследования 2015 Т. 3(18) С. 7–17
В статье представлено описание различных случаев включения русских элементов в калмыцкий язык: заимст- вований, спонтанных заимствований, переключения кодов. Наблюдения в двуязычном сообществе показывают, что переключение кодов чрезвычайно распространено в калмыцких поселках. С функциональной точки зрения пере- ключение кодов представляет собой коммуникативную стратегию, а структурно (спонтанные) заимствования полу- чают фонетическое и морфологическое оформление. Существуют две модели ...
Добавлено: 20 февраля 2016 г.
Шутов А. А., Ларюшина Ю. Д., Radzinskaia O. и др., , in: Information Systems Development and Applications.: Sopot: Faculty of Management University of Gdańsk, 2015. P. 91–104.
Добавлено: 14 февраля 2016 г.
Sopot: Faculty of Management University of Gdańsk, 2015.
This monograph is the collection of the selected papers from Gdańsk EuroSymposium 2015 on SAND – Systems Analysis and Design. SAND is the classical field of research and education in the area of management information systems (MIS) or, as it is called more frequently in Europe – Business Informatics, almost from its origins. The objective ...
Добавлено: 14 февраля 2016 г.
Емельянова Я. Б., В кн.: Новый взгляд. Международный научный вестник: сборник научных трудовВып. 1.: Новосибирск: СИБПРИНТ, 2013. С. 38–44.
В статье дается характеристика переводческого владения языками, лежащего в основе переводческой деятельности. Специфика этого типа билингвизма рассматривается на основе сравнения с обычным билингвизмом по функциональным, речевым, лингвистическим и психолингвистическим параметрам. ...
Добавлено: 30 января 2016 г.
Емельянова Я. Б., Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация 2015 № 4 С. 105–109
В статье анализируются механизмы, лежащие в основе билингвального переключения кода, выявляются факторы, влияющие на характер переключения кода в переводе, и определяются специфические характеристики переводческого переключения кода. ...
Добавлено: 30 января 2016 г.
Ямпольский С. М., Шаламов А. С., Кирсанов А. П. и др., Бизнес-информатика 2015 № 3 (33) С. 65–73
В статье рассматриваются вопросы управления стоимостью жизненного цикла технических изделий в части, касающейся организации и осуществления мероприятий по поставкам запасных частей в рамках их послепродажного обслуживания. Рассмотрен вариант модели сети Петри, которая описывает причинно-следственные связи между событиями, связанными с планированием и управлением поставками на основе использования вероятностной аналитической модели послепродажного обслуживания технических изделий и программного ...
Добавлено: 7 сентября 2015 г.