• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Статья

Обучение художественному переводу на основе повести Джерома К. Джерома "Трое в лодке"

Данная статья посвящена различным приёмам обучения технике перевода на основе повести Джерома К. Джерома «Трое в лодке». Автор подробно описывает практическое использование предпереводческих упражнений, выделяет трудности, связанные с лексическими и грамматическими трансформациями, и предлагает различные способы их решения. Особое внимание уделяется возможным видам обучения на основе аудио и видеоматериала, ролевых игр и драматических постановок. В статье рассматривается стилистическое многообразие данного литературного произведения и обосновывается его ценность для овладения разными пластами речи. Автор приходит к выводу, что наличие исторического, философского и ироничного подтекста является чрезвычайно полезным для обучения будущих переводчиков. В статье обобщается практический опыт по работе с идиоматикой книги, способам достижения точности и прозрачности перевода. В заключении делается вывод о неограниченных ресурсах, имеющихся в книге для обучению художественному переводу.