• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Публикации ВШЭ
  • Статьи
  • From Cultural Translation to Untranslatability
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Приоритетные направления
  • бизнес-информатика
  • государственное и муниципальное управление
  • гуманитарные науки
  • инженерные науки
  • компьютерно-математическое
  • математика
  • менеджмент
  • право
  • социология
  • экономика
по году
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • еще
Тематика
Новости
17 июня 2026 г.
Биоинформатики НИУ ВШЭ обнаружили 20 опасных мутаций в гене, связанном с легочной артериальной гипертензией
Ученые НИУ ВШЭ совместно с коллегами из российских университетов выяснили, какие мутации в гене ACVRL1 опасны для пациентов с легочной артериальной гипертензией. Они смоделировали, как изменения в гене влияют на связывание АТФ с белком — процесс, от которого зависит передача сигналов, необходимых для работы сосудов. Оказалось, что 20 из 32 вариантов могут нарушать передачу сигнала и провоцировать болезнь. Результаты опубликованы в Journal of Structural Biology.
17 июня 2026 г.
Интеллектуальная робототехника: кадровый голод и масса возможностей
Пока на рынке мало кадров, способных заниматься разработкой интеллектуальных робототехнических систем. Между тем именно к этому идет робототехника. Как учат ее проектированию и каково будущее отрасли, в интервью IQ Media рассказал заведующий Проектно-учебной лабораторией робототехники НИУ ВШЭ Вадим Моргачев.
17 июня 2026 г.
Каким должно быть образование, чтобы готовить кадры для экономики будущего
Эти вопросы обсудят на форуме HR EXPO PRO ЛЮДЕЙ, который состоится 18-19 июня в Москве. В его работе примет участие ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов, федеральные министры, HR-директора компаний, ректоры вузов, эксперты. На форуме будет представлен стенд, посвященный программам ДПО НИУ ВШЭ.

 

Нашли опечатку?
Выделите её, нажмите Ctrl+Enter и отправьте нам уведомление. Спасибо за участие!

Публикации
  • Книги
  • Статьи
  • Главы в книгах
  • Препринты
  • Верификация публикаций
  • Расширенный поиск
  • Правила использования материалов
  • Наука в ВШЭ

?

From Cultural Translation to Untranslatability

Alif. 2020. No. 40. P. 139–163.
Бер Б. Д.

This article discusses two recent influential conceptualizations of translation that arose outside Translation Studies: cultural translation and untranslatability. It addresses the ambivalence in both conceptualizations toward interlingual translation, or translation proper. As a metaphor, cultural translation tends to elide or mystify interlingual translation, while untranslatability impoverishes our understanding of interlingual translation by focusing on a discrete set of words, implying that everything but those words is easily transposable. The author advocates for a poor translation theory, one that refuses to let translation as abstraction become untethered from interlingual translation, while recognizing incommensurabilty to be distributed across natural languages.

Научное направление: Филология и лингвистика
Язык: английский
Полный текст
Текст на другом сайте
Ключевые слова: переводtheory of translation translation studiesистория и теория перевода
Похожие публикации
Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей. Cборник научных статей.
СПб.: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2024.
Сборник научных статей подготовлен на кафедре английской филологии и перевода гуманитарного факультета Санкт-Петербургского государственного экономического университета. Он содержит исследования по актуальным проблемам современного языкознания, которые отражают современные тенденции развития науки о языке и присущую ей междис-циплинарность. Сборник адресован студентам, магистрантам, аспирантам и специалистам в области языкознания, а также широкому кругу читателей, интересующихся проблемами современной лингвистики. ...
Добавлено: 16 июня 2026 г.
Female aging in Eastern European advertising: semiosis, representation, reinterpretation
Запорожцева Л. Е., Semiotica 2026 P. 1–20
Добавлено: 16 июня 2026 г.
Русские тексты рубежа XVII–XVIII вв. в немецком издании «Травника» Маттиоли (Prag, 1563)
Лифшиц А. Л., Святохина Е. В., Одиссей: Человек в истории 2026 № 1 С. 156–173
Статья вводит в научный оборот новый источник по истории русского языка, науки и культуры конца XVII в. Многочисленные русские подписи к гравюрам были обнаружены в экземпляре «Травника» великого ренессансного ботаника и фармацевта Пьетро Андреа Маттиоли, изданного в Праге на немецком языке в 1563 г. Кроме транслитерации латинских названий, книга содержит чрезвычайно значительное число славянских фитонимов, ...
Добавлено: 15 июня 2026 г.
Дрожащие огни: что видел Лермонтов?
Лифшиц А. Л., Живая старина 2026 № 2 (130) С. 38–40
В заметке делается попытка увидеть ночной пейзаж глазами автора текста, давно ставшего школьной классикой. Традиционная интерпретация приписывает стихотворению народность, которой Лермонтов, вероятно, не имел в виду. Сопоставление с современными поэту текстами показывает, что родина Лермонтова не крестьянская, а мелкопоместная Россия степных губерний. ...
Добавлено: 15 июня 2026 г.
Колебания в употреблении протоартикля при одушевленных функциональных именах в готском языке и проблема «анафорической стадии» грамматикализации артикля
Пименова Н. Б., Индоевропейское языкознание и классическая филология 2026 Т. 30 № 2 С. 313–322
В статье анализируются некоторые примеры непоследовательного употребления анафорического артикля в готском языке (IV в. н.э., восточногерманская группа), который считается классическим примером языка, находящегося на первой, анафорической стадии грамматикализации артикля. Помимо описанных в литературе нарушений анафорического правила: контекстов с локативными именами и обозначениями ‘множества’ одушевленных лиц, — мы можем фиксировать неоднократные колебания артикля при именах berusjos, ...
Добавлено: 15 июня 2026 г.
A Note on the Qumran Version of Isa 5:18
von Büttner Сyrill, Textus 2024 No. 32/2 P. 156–167
Добавлено: 15 июня 2026 г.
Идеологема «искусственный интеллект» в образе сильного государства (по материалам российского и китайского медиадискурсов)
Романова Т. В., Бинштейн М. М., Медиалингвистика 2026 Т. 13 № 1 С. 28–50
В данной статье противопоставляется узкое и широкое понимание содержание термина ИИ, фиксируется история его появления. Функционирование термина ИИ рассматривается  в сопоставительном аспекте по данным российских и китайских медийных источников: ...
Добавлено: 14 июня 2026 г.
Самосознание в зеркале метафоры: квантитативный анализ метафорической системы раннего творчества Уоллеса Стивенса (1879–1955)
Чихачева Д. В., Человек: образ и сущность. Гуманитарные аспекты 2026 № 2 С. 217–228
Данное исследование фокусируется на раннем периоде творчества американского поэта Уоллеса Стивенса. Проведенный квантитативный анализ позволил определить доминанты метафорической системы этого периода творчества. Было установлено, что центральным смыслообразующим концептом в метафорике раннего творчества У. Стивенса выступает «СУЩЕСТВО». Исследование показывает, что поэтическая картина мира автора в этот период характеризуется тотальным панвитализмом – У. Стивенс наделяет атрибутами субъектности ...
Добавлено: 11 июня 2026 г.
Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики: опыт молодых исследователей
Растворова Ю. С., Михайлов Т. М., СПб.: Санкт-Петербургский государственный экономический университет, 2024.
Сборник научных статей подготовлен на кафедре английской филологии и перевода гуманитарного факультета Санкт-Петербургского государственного экономического университета. Он содержит исследования по актуальным проблемам современного языкознания, которые отражают современные тенденции развития науки о языке и присущую ей междис-циплинарность. Сборник адресован студентам, магистрантам, аспирантам и специалистам в области языкознания, а также широкому кругу читателей, интересующихся проблемами современной лингвистики. ...
Добавлено: 10 июня 2026 г.
«Увидел он гордеца павшим…» Мятеж Амасиса против Априя и египетский поход Навуходоносора II в древней и средневековой традиции
Ладынин И. А., Немировский А. А., Банщикова А. А. и др., М.: Издательство «Альма Матер», 2026.
В коллективной монографии подробно анализируются источники, связанные с предысторией, ходом и последствиями малоизвестного эпизода истории древнего Египта и Ближнего Востока – узурпации власти в Египте военачальником Амасисом у царя XXVI династии Априя (570-567 гг. до н.э.) и вмешательства в их противостояние вавилонского царя Навуходоносора II (567 г. до н.э.). Рассматривается значимость этого эпизода в восприятии ...
Добавлено: 10 июня 2026 г.
Spatial parameters of eye-movement control during reading in Russian-speaking children
Lopukhina A., Еремичева Т. А., Драгой О. В. и др., Journal of Experimental Child Psychology 2026 Vol. 271 Article 106564
Добавлено: 7 июня 2026 г.
От «контейнеров для знаний» к «эпистемической амальгамации»: концептуальная метафора в дискурсе междисциплинарности
Нагорная А. В., Бакулев А. В., Человек: образ и сущность. Гуманитарные аспекты 2026 № 2(66) С. 9–36
В статье исследуется роль концептуальной метафоры в осмыслении принципов междисциплинарного взаимодействия и в продвижении междисдиплинарности как модуса научного познания. Определяются функции метафоры в дискурсе междисциплинарности: идеационная, экспланаторная, иллюстративная, прескриптивная и аффективная. На материале статей и монографий по методологии науки, написанных в период с 1961 по 2025 гг., выявляются главенствующие метафоры, с помощью которых осмысляется суть ...
Добавлено: 5 июня 2026 г.
Avant-Garde Poetry and the Tékhnē of Traditional Versification
Казарцев Е. В., Kirichenko N., Arts 2026 Vol. 15 No. 5 Article 97
Добавлено: 4 июня 2026 г.
Rank‑Turbulence Delta and interpretable approaches to stylometric Delta measures
Dmitry Pronin, Evgeny Kazartsev, Digital Scholarship in the Humanities 2026 P. 1–15
Добавлено: 4 июня 2026 г.
Трансфикциональный метаперсонаж Жан-Батист Ботюль
Кириченко В. В., Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика 2026 Т. 26 № 2 С. 200–209
Настоящая работа посвящена фигуре вымышленного философа по имени Жан-Батист Ботюль и его роли в дискурсе современной французской литературы. Для анализа данного героя в работе используются концепции трансфикциональности и метаперсонажа. Сам Ботюль придуман французским журналистом-сатириком Фредериком Пажесом. Его изобретение получило широкую популярность в среде различных деятелей науки и искусства, которые продолжили придумывать исследования и работы, якобы ...
Добавлено: 3 июня 2026 г.
Жанровое своеобразие стихотворений во «Властелине колец» Дж.Р.Р. Толкина (на примере плача по Боромиру)
Афанасьев В. А., Новый филологический вестник 2026 № 1(76) С. 274–283
Роман Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» отличается обилием стихот-ворных включений в виде поэтических текстов, цитируемых или исполняе-мых (в случае песен) персонажами романа. Этим текстам присуще особенное жанровое разнообразие, согласующееся с литературно-эстетическими пред-почтениями Толкина и отвечающее его стремлению наполнить создаваемую «вторичную реальность» произведениями, которые отражали бы традиции вымышленных народов и служили выразительными повествовательными эле-ментами, дополняющими прозаический рассказ ...
Добавлено: 2 июня 2026 г.
Между дилетантизмом и диссидентством: переводы рассказов Бориса Виана в «Митином журнале»
Балакирева М. Е., Новое литературное обозрение 2026 № 2 (198) С. 225–237
Статья посвящена исследованию неофициальных переводов с французского языка и акцентирует внимание на конкретном примере — переводе рассказов Бориса Виана в «Митином журнале». Рассмотрение особенностей этих переводов позволяет выявить характерную для самиздата рефлексию о роли языка, а также переосмыслить позицию переводчика, противопоставленного переводчику официальному, просветителю и цензору, создающему иллюзорный образ зарубежной литературы в советском пространстве. Разрабатывая ...
Добавлено: 1 июня 2026 г.
Анализ культурных референций в творчестве А. Вознесенского: цифровое исследование имен персоналий
Тюрякова-Матвеева Д. В., Цифровые гуманитарные исследования 2026 № 1 С. 4–26
Статья исследует культурные референции в творчестве Андрея Вознесенского путем анализа упоминаемых им персоналий. Обработано 1678 произведений, включая поэзию, прозу и ранние неопубликованные стихотворения. Методы NER, основанные на инструментах Natasha, spaCy и LLM Grok, позволили изучить частоту упоминания известных лиц и их связь с жанром произведения. Определены ключевые авторы Вознесенского (Пастернак, Пушкин, Маяковский), выявлены особенности жанра ...
Добавлено: 31 мая 2026 г.
Переводить или переписывать? Речь Посполитая в русском переводе «Описание света» Луки де Линды
Кузнецова А. Д., Славяноведение 2025 № 6 С. 5–18
В статье рассматривается текст о Речи Посполитой в «Описании света» ‒ русском переводе латинской космографии «Descriptio Orbis» Луки де Линды. Именно описание Речи Посполитой, которому автор уделяет особое внимание, подвергается при переводе изменениям: части про географию, чины, польских королей переработаны и содержат детали, которых нет в оригинале. Тактика переводчика – замалчивание и смена акцентов: так, ...
Добавлено: 15 мая 2026 г.
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ДИСКУРСЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Павлова О. В., Филологические науки. Вопросы теории и практики 2019 Т. 12 № 12 С. 304–307
Исследование представляет собой анализ передачи художественной выразительности, образности и социокультурных особенностей фразеологизмов китайского языка при переводе на русский язык на материале перевода романа Мо Яня «Устал рождаться и умирать», выполненного И. А. Егоровым. Авторами установлено, что основной стратегией перевода фразеологизмов, к которой обращается переводчик, является дословный перевод. В заключение делается вывод о том, что буквальный ...
Добавлено: 24 февраля 2026 г.
Перевод семейной книги рецептов барона Мюнхгаузена
Трофимова Н. А., Криворучко А. С., Школа дидактики перевода 2025 № 3 С. 50–56
Статья описывает опыт перевода кулинарной рукописи XVIII века, созданной Сибиллой Вильгельминой фон Мюнхгаузен. Анализируются грамматические, лексические и стилистические особенности текста, влияющие на выбор переводческих решений: восстановление синтаксиса, вариативность глагольных форм, старинные меры и названия твари, а также изменения в значении кулинарных терминов. Перевод трактуется как способ реконструкции бытовых практик эпохи и сохранения аутентичности источника для современного читателя ...
Добавлено: 22 февраля 2026 г.
Переводы вьетнамской художественной литературы на русский язык вьетнамских русистов как отражение типологических и культурологических различий русского и вьетнамского языков
Бритов И. В., В кн.: Русский язык и русская культура во Вьетнаме: проблемы обучения и исследования.: Ханой: Ханойский государственный университет, 2025. С. 135–148.
В ХХI веке значительно уменьшилось количество переводов вьетнамской литературы на русский язык. Если в советский период переводами занимались профессиональные переводчики, то в настоящее время большинство переводов вьетнамских произведений на русский язык выполнено преподавателями вьетнамского языка российских вузов. Новой тенденцией также стало активное участие вьетнамских русистов в переводах с вьетнамского языка на русский. На русском языке ...
Добавлено: 18 января 2026 г.
Литературная сказка Дж. Джойса «Кот из Божанси» в переводах на русский язык
Баринова Е. В., В кн.: Компаративные филологические исследования: язык и литература.: Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2025. Гл. 3.1 С. 167–177.
В статье рассматривается литературная сказка Джеймса Джойса "Кот из Божанси" и два ее перевода на русский язык. Цель исследования – проанализировать трансформации не только текста сказки, но и сопровождающих его иллюстраций, и выяснить, насколько переводчик, художник и издатель отступают от оригинала и какие литературные и культурные изменения претерпевает текст. Авторы двух переводов сказки, А. Ливергант ...
Добавлено: 23 ноября 2025 г.
«Токийская башня сочувствия» Кудан Риэ: Вавилонская башня наших дней и рождение «нового человека»
Борькина А. Ю., Японские исследования 2025 № 3 С. 129–143
В статье рассматривается роман японской писательницы Кудан Риэ «Токийская башня сочувствия», в 2024 г. удостоенный престижной литературной премии имени Акутагава. Присуждение премии вызвало широкую дискуссию в связи с использованием писательницей в работе генеративного искусственного интеллекта, который не только подсказал ей некоторые ходы для произведения, но также буквально стал прототипом для одного из персонажей романа, чат-бота ...
Добавлено: 1 ноября 2025 г.
  • О ВЫШКЕ
  • Цифры и факты
  • Руководство и структура
  • Устойчивое развитие в НИУ ВШЭ
  • Преподаватели и сотрудники
  • Корпуса и общежития
  • Закупки
  • Обращения граждан в НИУ ВШЭ
  • Фонд целевого капитала
  • Противодействие коррупции
  • Сведения о доходах, расходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера
  • Сведения об образовательной организации
  • Людям с ограниченными возможностями здоровья
  • Единая платежная страница
  • Работа в Вышке
  • ОБРАЗОВАНИЕ
  • Лицей
  • Довузовская подготовка
  • Олимпиады
  • Прием в бакалавриат
  • Вышка+
  • Прием в магистратуру
  • Аспирантура
  • Дополнительное образование
  • Центр развития карьеры
  • Бизнес-инкубатор ВШЭ
  • Образовательные партнерства
  • Обратная связь и взаимодействие с получателями услуг
  • НАУКА
  • Научные подразделения
  • Исследовательские проекты
  • Мониторинги
  • Диссертационные советы
  • Защиты диссертаций
  • Академическое развитие
  • Конкурсы и гранты
  • Внешние научно-информационные ресурсы
  • РЕСУРСЫ
  • Библиотека
  • Издательский дом ВШЭ
  • Книжный магазин «БукВышка»
  • Типография
  • Медиацентр
  • Журналы ВШЭ
  • Публикации
  • http://www.minobrnauki.gov.ru/
    Министерство науки и высшего образования РФ
  • https://edu.gov.ru/
    Министерство просвещения РФ
  • http://www.edu.ru
    Федеральный портал «Российское образование»
  • https://elearning.hse.ru/mooc
    Массовые открытые онлайн-курсы
  • НИУ ВШЭ1993–2026
  • Адреса и контакты
  • Условия использования материалов
  • Политика конфиденциальности
  • Правила применения рекомендательных технологий в НИУ ВШЭ
  • Карта сайта
Редактору