?
Стихотворения Расула Гамзатова «Журавли» и «Белые журавли»: глоссированный текст с подстрочным переводом
В работе представлен лингвистический разбор текстов двух стихотворений аварского поэта Расула Гамзатова — «Журавли» («Къункъраби», ок. 1965) и «Белые журавли» («ХъахӀал къункъраби», 1971), первое из которых широко известно в русском переводе Наума Гребнева 1968 года. Дополнительно рассмотрен текст стихотворения Гамзатова о птицах, имеющий одну совпадающую с «Журавлями» строфу и близкое содержание. Все три стихотворения представлены в виде глоссированных текстов с тремя строками (международная транскрипция аварского текста, поморфемный разбор, буквальный перевод); приводятся и кириллические оригиналы. На основе сопоставления оригиналов произведений сделан вывод о том, что «Журавли» и «Белые журавли» являются разновидностями одного и того же стихотворения — более ранним и более поздним вариантом, причем более поздний вариант («Белые журавли») ближе к русскому переводу Н. Гребнева. Оба стихотворения по структуре и содержанию соответствуют «песенной» версии «Журавлей», появившейся в 1969 году и представляющей собой сокращенный вариант перевода Н. Гребнева. Полный вариант стихотворения «Журавли» (с двумя строфами, опущенными в песне) в аварском оригинале, по-видимому, неизвестен.