• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдено 5 публикаций
Сортировка:
по названию
по году
Статья
Бергельсон М. Б. Родной язык: лингвистический журнал. 2017. Т. 2. № 7. С. 74-98.
Добавлено: 20 ноября 2017
Статья
Мудрак О. А. Родной язык: лингвистический журнал. 2017. № 1 (6). С. 90-142.

В данной статье рассматриваются семантические поля «оружие», «горы и металлы», «ткани и одежда» в осетинском языке с точки зрения их структуры и этимологии. Большая часть заимствований находит свой источник в конкретных подгруппах северокавказских языков. По этим данным можно определить пути миграции в ареале «Большого Кавказа». Базируясь на установленных фонетических соответствиях адаптации кавказизмов в осетинском языке, удается проследить пути распространения не только терминологической лексики, но и сопряженных культурных реалий.

Добавлено: 26 октября 2017
Статья
Майсак Т. А. Родной язык: лингвистический журнал. 2019. № 1. С. 114-145.

В статье представлен обзор переводов молитвы «Отче наш» на удинский язык (лезгинская группа нахско-дагестанской семьи). Рассматриваются перевод, опубликованный армянским архиепископом М. Смбатяном (1896), перевод варташенского священника С. Бежанова (издан в 1902 г.), перевод ниджского писателя Г. Кечаари (начало 2000-х гг.), перевод, размещенный в ниджской церкви Чотари Гергец (конец 2000-х гг.), перевод из Евангелия от Луки, изданного в 2011 г., и обновленный вариант из перевода всех четырех Евангелий, пока не опубликованного. Наиболее подробно освещен современный этап перевода «Отче наш» на ниджский диалект. Четыре текста молитвы приведены с поморфемным глоссированием, рассмотрены лингвистические особенности переводов.

Добавлено: 22 октября 2019
Статья
Майсак Т. А. Родной язык: лингвистический журнал. 2018. № 1. С. 154-161.

Рецензия на книгу Д. Форкер и Г.А. Гаджимурадова "Санжинские сказки и рассказы. C приложением санжинско-русского и русско- санжинского словарей".

Добавлено: 20 сентября 2018
Статья
Зубалов Д. Ю., Шуванникова Е. М. Родной язык: лингвистический журнал. 2017. Т. 7. № 2. С. 99-120.

В исследовании рассматривается роль семьи и школы в фор-мировании идентичности грузинских школьников, обучающихсяв московской школе с этнокультурным грузинским компонентом.Как семья, так и школа оказывают влияние на то, как студентывоспринимают себя в культурной среде и какой язык (языки) онисчитают своим родным(и). Школа оказывает институциональнуюподдержку грузинскому языку, а общение внутри семьи укрепляеткоммуникативные навыки школьников в общении на грузинскомязыке. Данные свидетельствуют о том, что, несмотря на высокуюстепень принадлежности к грузинской общности, а также чувствоотнесенности к определенной культурной среде, большинствошкольников способны осваивать российскую учебную программу

в рамках российской системы образования.

Добавлено: 21 января 2018