?
QR-код: от термина к разговорному слову
Детерминологизация – одна из активно проявляющихся тенденций в развитии русского языка новейшего периода. Однако сложный процесс адаптации специальной лексемы к общеязыковой среде, его определение и критерии остаются дискуссионным вопросом в современном языкознании, что определяет актуальность настоящего исследования. Цель статьи — рассмотреть один из способов трансформации термина в общеупотребительное слово: на материале текстов массмедиа 1990–2020-х гг. проследить путь дискурсивной миграции, поэтапный переход от термина к разговорному слову ключевого для современного общества термина QR-код, усложненный процессом адаптации нового иноязычия. Проанализировать лексический материал с точки зрения семантики, статистики, особенностей функционирования, сделать достоверные обобщения и получить новые выводы позволило применение в исследовании методов дистрибутивного, источниковедческого и корпусного анализа, также использовались сравнительно-сопоставительный и статистический методы (на основе базы данных «Интегрум» и научной электронной библиотеки elibrary.ru). В статье анализируется процесс адаптации к русской языковой среде иноязычной аббревиатуры – первого компонента слова QR-код, что находит воплощение в функционально неограниченных вариантах кьюар-код/куар-код/кюар-код и разговорных вариантах кверкод/квер-код/киаркодкуар/кьюар/кью-код/кюар/кюр-код. Нейтральные варианты также исследуются с точки зрения принципов русской орфографии и нормы. Как один из этапов детерминологизации рассматривается процесс развития семантики у нейтральных вариантов QR-код/кьюар-код/куар-код/кюар-код, их деривационная активность, вовлечение в языковую игру. В статье также раскрываются экстралингвистические факторы, ставшие причиной различных стадий освоения термина QR-код языковой средой: утверждение QR-кода международной организацией по стандартизацииGS1 в качестве стандарта для мобильных телефонов (2011 г.) и пандемия коронавирусной инфекции COVID-19 (2020 г.).