Каз. : Казанский университет, 2013
Сборник составлен по материалам, представленным участниками I Всероссийской научно-практической конференции с международным участием "Современный перевод: лингвистические и историко-культурные аспекты". Конференция прошла с 9 ноября 2012 года. Издание освещает вопросы переводоведения. Книга рассчитана на преподавателей, научных работников, аспирантов, учащихся, соответствующих специальностей. ...
Добавлено: 7 февраля 2013 г.
Тамбов : Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2011
Сборник содержит материалы Международной межвузовской научной конференции "Реальность, язык и сознание".
В публикациях отечественных и зарубежных лингвистов рассматривается широкий круг проблем современной лингвистики, обсуждаемых в рамках антропоцентрического подхода к изучению языка. ...
Добавлено: 24 октября 2013 г.
Н. Новгород : ФГБОУ ВПО "НГЛУ", 2012
Сборник трудов посвящен проблемам перевода, социолингвистики и лингвистической семантики, проблемам литературоведения и межкультурной коммуникации. ...
Добавлено: 26 октября 2012 г.
М. : Издательство РУДН, 2012
В основу сборника статей легли материалы конференции, посвященной актуальным вопросам общего и частного языкознания, межкультурной коммуникации и перевода, а также лингвометодическим проблемам преподавания иностранного языка и инновациям в области преподавания гуманитарных наук. Материалы демонстрируют междисциплинарный подход:они могут быть востребованы лингвистами, педагогами и психологами, а также использованы в учебно-образовательном процессе. ...
Добавлено: 15 марта 2013 г.
Бердникова Д. В., , in : LATEUM 2011. Лингвистика и преподавание английского языка сегодня: традиции и инновации: Материалы X международной конференции Лингвистической ассоциации преподавателей английского языка МГУ имени М.В. Ломоносова. : М. : МАКС Пресс, 2011. P. 139-142.
В статье рассматриваются понятия инварианта и вариативности, которые затрагивают все уровни текста. Материалом для данного исследования послужили фольклорные тексты среднеанглийского периода, на примере которых, автор пытается показать вариативность как процесс постепенного изменения инварианта, включающий литературную и лингвистическую вариативность. Для переводческой науке инвариант – это та информация, которая должна остаться неизменной в переводе. ...
Добавлено: 30 ноября 2012 г.
Емельянова Я. Б., Вестник Челябинского государственного педагогического университета 2013 № №2 С. 61-73
В статье рассматривается специфика иноязычной коммуникативной компетенции переводчика как компонента профессиональной переводческой компетенции. Автор предлагает модель коммуникативной компетенции переводчика, разработанную на основе модели «коммуникативной языковой способности» Л.Ф. Бахмана и А.С. Палмера. ...
Добавлено: 13 февраля 2014 г.
Общество с ограниченной ответственностью "ПРИНТИКА", 2021
Настоящий сборник научных трудов студентов, магистрантов, аспирантов и преподавателей английского, немецкого и французского языков отражает широкий круг интересов авторов статей и включает материалы по общему языкознанию, лексико-семантическим, грамматическим, фоностилистическим особенностям языковых единиц, вопросам фразеологии, дискурсологии, гендерной лингвистики, проблемам заимствований и перевода, рассмотрению языковых феноменов в традиционной парадигме и в когнитивном плане. Особое внимание уделено особенностям ...
Добавлено: 24 мая 2022 г.
М. : Издательство РУДН, 2014
Сборник содержит материалы научных докладов участников ежегодной международной конференции "Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе" в РУДН 8 - 10 апреля 2014 г. ...
Добавлено: 10 августа 2015 г.
Каз. : Издательство Казанского университета, 2023
В первый том трудов и материалов Казанского международного лингвистического саммита «Современная лингвистика: от теории к практике» включены материалы пленарных докладов и докладов, заявленных на сессиях «Компьютерная и корпусная лингвистика», «Палеорусистика и цифровая гуманитаристика», «Когнитивная лингвистика», «Клиническая и нейролингвистика, психолингвистика». ...
Добавлено: 13 сентября 2023 г.
М. : Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова, 2012
Большая к Вам просьба не писать название (публикации, издательства и пр.), а также ключевые слова заглавными буквами (требования к оформлению публикаций, пункт 5 - http://portal.hse.ru/newp/form). Пожалуйста, исправьте в самое ближайшее время. Заранее спасибо! ...
Добавлено: 25 декабря 2012 г.
Пермь : Пермский национальный исследовательский политехнический университет, 2016
Представлены материалы международной конференции, посвященной современным проблемам переводческой отрасли, вопросам теории перевода, практики профессиональной подготовки переводчиков. Сборник предназначен для преподавателей перевода и иностранных языков, переводчиков, филологов, аспирантов и студентов профиля «Перевод и переводоведение», а также для широкого круга исследователей, занимающихся вопросами теории и практики перевода, межкультурной коммуникации, проблемами методики обучения языкам и культурам. ...
Добавлено: 26 июня 2016 г.
М. : ООО "Издательство "Спутник+", 2019
В сборник включены материалы международной научно-практической конференции (Москва, 16-19 апреля 2018 г.) "АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ КОММУНИКАЦИИ. ЯЗЫК И ПЕРЕВОД", проходившей в Институте иностранных языков МПГУ. ...
Добавлено: 11 ноября 2020 г.
Уфа : РИЦ БашГУ, 2013
Материалы международной научно-практической конференции, посвященной 85-летию доктора филологических наук, профессора, академика АН РБ, заслуженного деятеля науки РБ и РФ, народного писателя РБ, лауреата Государственной премии имени С. Юлаева, почетного профессора БашГУ Гайсы Батыргареевича Хусаинова. ...
Добавлено: 28 сентября 2013 г.
Емельянова Я. Б., В кн. : Новый взгляд. Международный научный вестник: сборник научных трудов. Вып. 1.: Новосибирск : СИБПРИНТ, 2013. С. 38-44.
В статье дается характеристика переводческого владения языками, лежащего в основе переводческой деятельности. Специфика этого типа билингвизма рассматривается на основе сравнения с обычным билингвизмом по функциональным, речевым, лингвистическим и психолингвистическим параметрам. ...
Добавлено: 30 января 2016 г.
СПб. : Издательство Санкт-Петербургского государственного университета, 2014
Сборник (вып. 9 вышел в 2012 г.) содержит статьи по широкому кругу проблем теоретической и прикладной лингвистики, по применению математических методов в языкознании.
Для специалистов по теории языка, прикладной и теоретической лингвистике. ...
Добавлено: 16 февраля 2015 г.
Оноприенко А. А., Алгебра и логика 2022 Т. 61 № 6 С. 720-741
Рассматривается совместная логика задач и высказываний QHC, введённая С. А. Мелиховым, а также интуиционистская модальная логика QH4. Рассмотрено погружение этих логик в классическую логику предикатов первого порядка. Установлен аналог теоремы Лёвенгейма-Сколема о счётной элементарной подмодели для логик QHC и QH4. ...
Добавлено: 4 ноября 2023 г.
Тихонова Е. Ф., В кн. : Материалы 11 международной конференции "Китайское языкознание. Изолирующие языки". : [б.и.], 2002. С. 197-208.
Добавлено: 17 марта 2015 г.
М. : Институт языкознания РАН, 2013
Тематика сборника:
Языки народов Российской Федерации
Германские языки
Романские языки
Теория языка
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Прикладная и математическая лингвистика
Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии
Теория и методика обучения иностранным языкам ...
Добавлено: 18 октября 2013 г.
Издательство СПбГУ, 2021
В сборник включены избранные статьи, написанные на основе докладов XXII и XXIII Открытой конференции студентов-филологов (Санкт-Петербург, 15–19 апреля 2019 г. и 13–17 апреля 2020). ...
Добавлено: 13 декабря 2021 г.
Резникова Т. И., Кюсева М. В., Рыжова Д. А., В кн. : Доклады всероссийской научной конференции АИСТ’2013. : М. : Национальный открытый университет «ИНТУИТ», 2013. С. 225-232.
Статья посвящена проблемам перевода, а также методам создания и усовершенствования одноязычных, двуязычных и мультиязычных словарей. Предлагается алгоритм составления вручную эффективных правил перевода (= словарных статей нового формата) и описывается начальный этап автоматизации работы этого алгоритма. ...
Добавлено: 19 ноября 2013 г.
Колыхалова О. А., М. : «КДУ», «Добросвет», 2022
ESP ̶ неотъемлемая частью преподавания языка в вузах, объединяющая предмет и язык. Такое сочетание мотивирует обучаемых, создается прочная основа для освоения языка с учетом профессиональных потребностей студента. Это требует создание аутентичных материалов, грамотное проектирование курса. Учебник «Английский для лингвистов» предлагает богатый материал по ключевым аспектам языка и лингвистической науки. ...
Добавлено: 29 октября 2022 г.
Кочергин И. В., Хуан Лилян, М. : Издательский дом ВКН, 2021
Часть вторая учебника «Практический курс общего перевода китайского языка» является составной частью Универсального мультимедийного учебно-методического комплекса (УМК). Она предназначена для формирования у обучающихся компетенций письменных и устных видов перевода; для овладения приемами, способами и технологией перевода в целом; для воспитания ответственности за грамотное формулирование текстов перевода средствами родного языка (языка перевода); для расширения страноведческих фоновых ...
Добавлено: 12 марта 2023 г.
Пермякова Т. М., Мишланова С. Л., Шляхова Л. Ю., Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология 2013 № 4(24) С. 104-116
В статье представлен анализ трансформации культурных ценностей при переводе мультимодального произведения. Материалом для анализа послужил перевод на русский язык текстов песен из американского мультипликационного фильма «Мулан» о китайской девушке-воине. Степень транслированности китайских ценностей в русскоязычном тексте значительно ниже, чем в исходном тексте, и концепты, репрезентирующие основные ценности китайского общества («порядок», «семья», «субординация»), значительно модифицировались. Как ...
Добавлено: 14 ноября 2013 г.
Редакционно-издательский центр МГГУ им. М.А.Шолохова, 2013
В сборнике рассматриваются теоретические и практические вопросы исследования и описания языковых явлений, а также прикладные аспекты переводоведения и лингводидактики. ...
Добавлено: 11 октября 2015 г.