?
«Канон изменения сухожилий». Перевод и исследование
Статья включает в себя первый комментированный перевод на европейские языки и предварительное исследование основополагающего для традиции духовно-соматической практики Китая произведения «Канон изменения сухожилий» (И цзинь цзин). И по языку, и по содержанию это сочинение, связывающее воедино медицину, духовное совершенствование и боевые искусства, занимает уникальное место в истории китайской цивилизации, поэтому его перевод и истолкование сопряжены с рядом специфических трудностей. До сих пор в литературе не существует ни полного перевода данного памятника, ни его систематического анализа. В статье исследуются исторические и культурные предпосылки появления подобного текста в китайской традиции и относящиеся к этому предания. Перевод сопровождается текстологическими примечаниями.
Главная специфика «Канона изменения сухожилий» заключается в приверженности его авторов идее природного и, следовательно, врожденного единства духовного и физического измерений человеческого существования, а также в их стремлении обосновать необходимость физического тела для духовного совершенства личности. Интересно, что для доказательства этого тезиса опирающаяся на «Канон совершенствования мышц» традиция апеллировала к личности легендарного основоположника чань-буддизма в Китае Бодхидхарме. А главным звеном, связывающим психический и биологический планы человеческого жизни в ней объявляются фасции (мо). В статье анализируются представления о фасциях в китайской медицине и теоретические основания концепций «питания жизненной силы» (ян ци), а также органического единства «внутреннего» и «внешнего» здоровья, или доблести (чжуан). В статье показаны значение «Канона изменения сухожилий» для эволюции духовно-соматической практики в Китае и присущие ей внутренние противоречия.