?
Эффективность использования ономатопеи в английском рекламном дискурсе как проявление иконичности и проблема перевода звукоподражаний в английской рекламе на русский язык
Статья посвящена иконичности в рекламном дискурсе, а в частности, потенциалу ономатопеи (как звуковому подвиду иконичности) с позиции его образности. Ономатопея, рассматриваемая как иконический знак, в большинстве случаев оправдывает свое использование в рекламных текстах (рекламных роликах), поскольку данный тип семиотического знака позволяет установить связь между языковым знаком и знаком обозначаемого продукта. Посредством таких связей становится возможным создание в представлении потенциального покупателя необходимого образа предлагаемого товара. Благодаря этому, внешнее представление покупателя о продукте дополняется различными ассоциациями с его характеристиками и качеством. Данное предположение рассматривается нами в статье при помощи конкретных примеров. Помимо прочего, сопоставив использование ономатопеи и визуальных изображений в рекламном дискурсе, было обосновано, почему ономатопея обладает гораздо более широким потенциалом в плане восприятия и обработки информации. В случае если ономатопеичная реклама дополняется изображением, оно может выполнять различные функции, влияющие на общее содержание рекламного текста, а именно: иметь смыслоразличительную функцию, назначать лексический смысл авторским звукоподражаниям, создавать образность для облика продукта. Во второй части статьи предпринята попытка адекватного перевода примеров некоторых англоязычных рекламных текстов с использованием звукоподражания на русский язык.