?
Reported speech constructions in Chuvash: A corpus- and elicitation-based study
В статье представлен обзор конструкций передачи чужой речи в литературном чувашском языке и малокарачкинском диалекте, выполненный на основе типологической анкеты. Анализ корпусных данных выявляет четыре модели введения чужой речи, различающиеся тем, как она вводится: при помощи лексического глагола с союзом, восходящим к полуграмматикализованному (цитативному) глаголу говорения; непосредственно при помощи цитативного глагола; при помощи лексического глагола путем соположения (без союза) или при помощи лексического глагола в сочетании с резумптивным употреблением цитативного глагола. На основе полевых данных исследуется выбор и интерпретация индексикальных элементов в составе чужой речи с точки зрения их отсылки к «внутренней» (как в прямой речи) или «внешней» коммуникативной ситуации (как в косвенной речи). Показано, что в отличие от европейских языков с четким противопоставлением прямой и косвенной речи, выбор внешней или внутренней отсылки в чувашском языке не коррелирует с типом конструкции — по крайней мере для основных стратегий оформления, — а является независимым свойством. В то же время этот выбор для отдельного индексикального элемента не свободен и зависит от внешней или внутренней точки отсчета цитаты в целом (аналогично языкам с противопоставлением прямой и косвенной речи), что демонстрирует запрет на смешение точек отсчета в составе цитаты. В статье также обсуждаются другие особенности конструкций передачи речи, включая различие между цитативным глаголом и лексическими глаголами речи, статус союза, восходящего к цитативному глаголу, и особая «квазилогофорическая» конструкция.