• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Обычная версия сайта
  • RU
  • EN
  • HSE University
  • Publications
  • Book chapter
  • Перевод и дидактическое наследие Вилена Комиссарова (1924-2005): уроки и перспективы
  • RU
  • EN
Расширенный поиск
Высшая школа экономики
Национальный исследовательский университет
Priority areas
  • business informatics
  • economics
  • engineering science
  • humanitarian
  • IT and mathematics
  • law
  • management
  • mathematics
  • sociology
  • state and public administration
by year
  • 2027
  • 2026
  • 2025
  • 2024
  • 2023
  • 2022
  • 2021
  • 2020
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
  • 2013
  • 2012
  • 2011
  • 2010
  • 2009
  • 2008
  • 2007
  • 2006
  • 2005
  • 2004
  • 2003
  • 2002
  • 2001
  • 2000
  • 1999
  • 1998
  • 1997
  • 1996
  • 1995
  • 1994
  • 1993
  • 1992
  • 1991
  • 1990
  • 1989
  • 1988
  • 1987
  • 1986
  • 1985
  • 1984
  • 1983
  • 1982
  • 1981
  • 1980
  • 1979
  • 1978
  • 1977
  • 1976
  • 1975
  • 1974
  • 1973
  • 1972
  • 1971
  • 1970
  • 1969
  • 1968
  • 1967
  • 1966
  • 1965
  • 1964
  • 1963
  • 1958
  • More
Subject
News
June 4, 2026
Machine Learning Models Can Help Reduce Volatility and Boost Stock Market Returns
The use of machine learning models makes it possible to achieve greater accuracy in predicting risks in the Russian stock market compared to classical econometric approaches. The predictive power of these models increases by 23%, while the average investor’s return can reach up to 13% per annum. These conclusions were drawn by Nikita Lysenok from the Department of Financial Market Infrastructure at the HSE Faculty of Economic Sciences. The paper has been published in Fundamental and Applied Mathematics.
June 3, 2026
Pocket Money, Personal Interest, and Family Practices: What Shapes Students Economic Literacy?
University students' economic literacy depends not only on their field of study but also on their interest in economics, the learning environment, and family financial practices. For example, students who received pocket money irregularly tend to perform better on economic literacy tests than their peers who received financial support on a regular basis. These findings come from a study conducted by HSE University involving more than 1,100 students from five Russian universities. The findings have been published in Cakrawala Pendidikan.
June 3, 2026
Creative Work as a Remedy for Burnout
The creative, supportive atmosphere and innovative methods at the Centre for Sociocultural Research make it appealing to early-career scholars. Over years of working at HSE University, they grow into researchers and lecturers recognised both in Russia and abroad. Chief Research Fellow Zarina Lepshokova and Leading Research Fellow Ekaterina Bushina spoke about their journey at the centre and at HSE, their research, and the role of mentors in their academic success.

 

Have you spotted a typo?
Highlight it, click Ctrl+Enter and send us a message. Thank you for your help!

Publications
  • Books
  • Articles
  • Chapters of books
  • Working papers
  • Report a publication
  • Research at HSE

?

Перевод и дидактическое наследие Вилена Комиссарова (1924-2005): уроки и перспективы

Гл. 3. С. 33–49.
Ubozhenko I.
Language: Russian
Full text
Keywords: дидактика переводаtranslation didacticsVilen N. Komissarovtranslation studies in RussiaВилен Комиссаровпереводоведение в России

In book

Золотые имена дидактики перевода
Золотые имена дидактики перевода
Ubozhenko I., Гавриленко Н. Н., Алексеева И. С., Аликина Е. В., Мощанская Е. Ю., Кушнина Л. В., Поршнева Е. Р., Тарнаева Л. П. М.: Флинта, 2021.
Similar publications
Переводческая персонология: портреты российских переводчиков
Georgieva N. Y., Kushnina L. V., Nazmutdinova S. et al., М.: Флинта, 2025.
Монография посвящена разработке портретов выдающихся российских переводчиков научных и художественных текстов, принадлежащих разным эпохам и поколениям. Создание портретов переводчиков может стать основой переводческой персонологии как новой зарождающейся дисциплины, возникшей на стыке переводоведения, теории языковой личности, критики перевода, лингвоперсонологии и др. Предназначено для студентов, аспирантов, преподавателей иностранных языков и перевода, исследователей в области теоретической, прикладной и ...
Added: January 28, 2025
Вторая Международная научная конференция «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира» (4–5 декабря 2021 г.). Сборник тезисов
НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2022.
Сборник содержит материалы второй Международной научной конференции «Подготовка переводчиков: анализ систем и подходов в странах мира», проведенной Международной научно-исследовательской лабораторией «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» и Высшей школой перевода Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова 4–5 декабря 2021 г. в г. Нижний Новгород. В центре внимания исследователей — вопросы структуры и содержания подготовки ...
Added: December 21, 2024
Особенности передачи цитат при переводе текстов СМИ: лингвистический и дидактический аспекты
Safina M., Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: филология, педагогика, психология 2024 № 4 С. 25–38
The article addresses certain translation challenges related to rendering quotes from Spanish and English into Russian: interference that occurs when formatting quotes in the target language, the phenomenon of mixed quoting and its features in different languages, and, finally, macro-level issues such as selecting a communicative strategy for translating a quote. Each of these issues ...
Added: November 28, 2024
Творчество как интеллектуальный ресурс новаторского мышления (на примере переводческой деятельности в дидактическом аспекте)
Ubozhenko I., Человеческий капитал 2023 № 2(170) С. 174–181
The relevance and novelty of the subject of translation creativity in terms of the human capital paradigm seen as a basic resource and potential for the development of intellectual skills of innovative thinking is presented. The objectives of the study and its theoretical and applied significance in procedural and didactic aspects are described. The chosen ...
Added: January 30, 2023
BLENDING PROCESSES IN TRANSLATION: MODELLING THE COGNITIVE MECHANISMS BEHIND TRANSLATION DECISION DIDACTICS
I. V. Ubozhenko, D. S. Lefanov, , in: Синергия языков и культур 2021: Междисциплинарные исследования.: St. Petersburg: ., 2022. P. 548–560.
The research theme focuses on the creative component of translation. The translator's creative decisions are here defined as either appropriate, or possibly inadequate meanings being new to the target text. The theory of conceptual blending has been originally used in the study as a tool for analyzing high-entropy decisions in translation. The proposed translation model ...
Added: October 26, 2022
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Чистова Е. В., Ubozhenko I., Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2022.
Посвящена актуальной теме внедрения профессионального стандарта «Специалист в области перевода» в образовательное пространство вузов РФ. Показана трансформация производственных процессов в сфере перевода, которая приводит к модификации когнитивной деятельности переводчиков и необходимости формирования у них новых компетенций, связанных с проектной деятельностью и использованием цифровых технологий. Представлены успешные практики имплантации идей профессионального стандарта, описывающего современный срез профессии и указывающего на перспективные направления ее модернизации. Предназначена для исследователей ...
Added: October 26, 2022
Editor introduction: How to read Soviet translation theory
Baer B. J., , in: Fedorov’s Introduction to Translation Theory.: NY: Routledge, 2021. P. IX–XXXVIII.
Added: November 14, 2021
Fedorov’s Introduction to Translation Theory
NY: Routledge, 2021.
This is the fi rst English translation of Andrei V. Fedorov’s classic 1953 text Vvedenie v teoriiu perevoda / Introduction to Translation Theory. Fedorov was the fi rst to argue that translation theorizing should be based on linguistics, due to the fact that language is the common denominator of all translation. In addition, this text offers a concise but ...
Added: November 14, 2021
Gulag translations and Cold War antinomies: Notes for a reflexive Translation Studies
Baer B. J., Stridon 2021 Vol. 1 No. 1 P. 9–32
This article examines the phenomenon of Gulag translations, or translations done by incarcerated political prisoners in the Soviet Union, and the discourse surrounding it in order to think past the traditional binary of official/dissident that has dominated western scholarship on communist culture for decades. Understanding the discursive overlap of official and non-official or intelligentsia discourse regarding Gulag translations suggests ...
Added: November 14, 2021
Золотые имена дидактики перевода
Ubozhenko I., Гавриленко Н. Н., Алексеева И. С. et al., М.: Флинта, 2021.
Коллективная монография посвящена наследию выдающихся отечественных учёных, внесших неоценимый вклад в развитие профессиональной переводческой лингводидактики.  «Золотые имена дидактики перевода» — это первая книга в серии об известных переводчиках, посвятивших себя передаче накопленного опыта следующим поколениям. В монографии представлены работы современных исследователей о профессиональных переводчиках-преподавателях — основоположниках российской, немецкой, американской и французской школ перевода. Эта книга - для ...
Added: October 20, 2020
К вопросу о важности профессионально ориентированного обучения иностранному языку студентов-переводчиков
Emelyanova Y. B., В кн.: Язык: категории, функции, речевое действие: к 75-летию В.С. Борисова. Материалы X юбилейной международной научной конференции. 13-14 апреля 2017 г.: М., Коломна: Московский педагогический государственный университет, Государственный социально-гуманитарный университет, 2017. С. 56–59.
The article considers the role of language knowledge in translation, suggests that the translator should be regarded as a “professional language user” and offers a definition of this concept. It then justifies the need for a professionally oriented approach to foreign language teaching in the context of translator training. ...
Added: December 28, 2017
Роль и место двуязычных упражнений в процессе иноязычной подготовки переводчиков
Emelyanova Y. B., Вестник Воронежского государственного университета 2016 № 3 С. 86–91
The article considers arguments for and against including translation exercises in the process of teaching foreign languages, particularly to trainee translators. The author proposes that this translation should be limited to pedagogical translation and introduces the term “bilingual exercises”. The author then outlines their aims and objectives and analyses factors to be considered when designing ...
Added: December 12, 2016
Поэтапное формирование навыков перевода культурно-маркированных языковых средств в процессе профессиональной подготовки переводчиков
Emelyanova Y. B., Непрерывное образование: XXI век 2015 № 4
The article considers the problems of the training of professional translators and focuses on the development of skills needed to translate culturally marked words. Adequacy is considered to be one of the key criteria of the quality of a translated text. One of the barriers to achieving adequacy in translation is the linguaethnical barrier which ...
Added: January 30, 2016
Проблемы теории, практики и дидактики перевода. Сборник научных трудов
Н. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2013.
Настоящий сборник посвящен теоретическим и практическим проблемам перевода. В сборник включены статьи, посвященные различным аспектам изучения языка и речи, межкультурной коммуникации и литературы. ...
Added: February 16, 2015
Современное переводоведение: необозримые горизонты и актуальные проблемы развития : Очерк к 85-летию со дня рождения проф. А.Д. Швейцера
Vlasenko S. V., Вопросы филологии 2008 Т. 3 (30) С. 65–75
The article honors the memory of late Prof. Alexander Shveitser, righteously believed to be one of the leading figures in Russian Translation Studies, whose 85th anniversary was celebrated on December 8, 2008, as a major event in translators’ community. The essay captures the most topical aspects of translation studies, the current status of such new ...
Added: February 3, 2015
Герценовские чтения. Иностранные языки: материалы межвузовской научной конференции, 15-16 апреля 2014 г.
СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2014.
В 2014 г. конференция "Герценовские Чтения. Иностранные языки" посвящена памяти Аллы Леонидовны Афанасьевой, педагога, филолога, романиста. В сборнике освещаются актуальные вопросы лингвистики, теории и практики перевода, межкультурного общения, герменевтические проблемы художественного текста. ...
Added: November 9, 2014
Лингвокультурное переключение и основы его функционирования в переводе
Emelyanova Y. B., Вестник Томского государственного педагогического университета 2013 № №10 С. 153–158
The article considers the specific character of code-switching as the key stage of translation process, explains the need to use the term “linguacultural switching” and gives its definition. The paper suggests that representations of extralinguistic situation and text type can act as cues for linguacultural switching and gives a list of mechanisms and skills needed ...
Added: February 13, 2014
Проблемы теории, практики и дидактики перевода. Материалы Третьей Международной научно-практической конференции "Проблемы теории, практики и дидактики перевода", 5-7 апреля 2011 года
Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2011.
В центре внимания исследователей - проблемы перевода, профессиональной подготовки переводчиков, межкультурной коммуникации. ...
Added: March 11, 2013
Проблемы изучения языка и перевода
Н. Новгород: Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, 2010.
В центре внимания исследователей - проблемы перевода, языка, профессиональной подготовки переводчиков, межкультурной коммуникации. Сборник предназначен для филологов, переводчиков и преподавателей перевода. ...
Added: March 8, 2013
  • About
  • About
  • Key Figures & Facts
  • Sustainability at HSE University
  • Faculties & Departments
  • International Partnerships
  • Faculty & Staff
  • HSE Buildings
  • HSE University for Persons with Disabilities
  • Public Enquiries
  • Studies
  • Admissions
  • Programme Catalogue
  • Undergraduate
  • Graduate
  • Exchange Programmes
  • Summer University
  • Summer Schools
  • Semester in Moscow
  • Business Internship
  • Research
  • International Laboratories
  • Research Centres
  • Research Projects
  • Monitoring Studies
  • Conferences & Seminars
  • Academic Jobs
  • Yasin (April) International Academic Conference on Economic and Social Development
  • Media & Resources
  • Publications by staff
  • HSE Journals
  • Publishing House
  • iq.hse.ru: commentary by HSE experts
  • Library
  • Economic & Social Data Archive
  • Video
  • HSE Repository of Socio-Economic Information
  • HSE1993–2026
  • Contacts
  • Copyright
  • Privacy Policy
  • Site Map
Edit