Манифестация связи с правящим домом в женских именах: Ранние Романовы и семья Дмитрия Годунова
The case of a Sufi shrine of the Dagestani origin in Turkey examined in the article relates to the history of shared transnational Sufi networks. The naqshbandiyya-halidiya brotherhood of the Ottoman origin once moved from the Middle East to Russia’s borderlands in the Eastern Caucasus and then came back to the Ottoman Empire from the North Caucasus. Dagestani Sufi networks and holy places represent a specific kind of interactions between the Muslim elites in the Middle East, the North Caucasus, the Volga-Ural region, and Anatolia from the late nineteenth century up today. The biographies of Muhammad and Sharaf ad-Din from Kikuni buried in Turkey are well documented in various written sources, epigraphs, and oral histories. They participated in the 1877 Uprising, were exiled in the Volga region, and then immigrated to the Ottoman Empire. Their biographies show that the Naqshbandiya-Khalidiyya often crossed political boundaries and ideological barriers established in the region during the demarcation of the possessions of the Ottoman Turkey and the Russian Empire. The exchange of territories and subjects between Turkey and Russia over the past one and a half centuries led to the emergence of hybrid identities. The article traces a micro-history of an identity in a muhajir (immigrant) village community in Western Anatolia. Contrary to popular belief, the Sufi brotherhood never represented a single elusive player in the “Big Game” between the Great Powers. Rather, it included numerous rival factions whose leaders formed complex relations with each other and with local political elites. Sufi ritual networks were and still are closely connected to more local networks of sacred sites (ziyarats) in the regions.
Cosmas and Damianos, encyclopedia enty. Description of the hagiographic dossier
The article examines long-lasting confrontation between Spanish Inquisition and Conversos (and, later, Sephardi Jews in Portuguese Diaspora) as a contest in such intangible values as sanctity, honour and merits deserving memory of next generations. These values were believed to be acquired first and foremost through martyrdom. Martyrological theme and potlatch-like scenarios are traced through a wide range of sources: inquisitorial records, Sephardi and Spanish chronicles and Portuguese poetry.
The article investigates the ways in which the celebration of the name day (imeniny) of Russian princes or their entourages was presented in the Russian chronicles. The custom of celebrating the name day was firmly rooted in the Russian princely environment. For a chronicle narrative, the very rootedness of this custom and the number of its associated actions plays an important role—it is this rootedness that makes stories told in the chronicles quite opaque to the modern reader. A prince’s Christian name and the day of his patron saint were considered to be important background knowledge for the audience of the medieval compiler. There were, apparently, clear ideas about appropriate behavior for prince or a person from his environment on his name day or on the eve of this day but, on the other hand, such assumptions explain why this kind of “normal” behavior rarely forms the subject of special reflection in the chronicles. It is not only a description of the celebration itself that might be very informative, whether it be a church service, a ceremonial feast with various relatives, or an exchange of gifts, but also the description of acts and deeds that were undertaken specifically on a prince’s name day. Therefore, particular attention is given here to stories about undue or inappropriate behavior on this special day. The paper deals with the function and nature of such episodes in the broader context of historiographical narrative.
The present article continues the investigation of the Soqotri verbal system undertaken by the Russian-Soqotri fieldwork team. The article focuses on the so-called “weak” and “geminated” roots in the basic stem. The investigation is based on the analysis of full paradigms (perfect, imperfect and jussive) of more than 170 “weak” and “geminated” Soqotri verbs.