The problems of the man are examined in the context of the state development, human inner world, and perception of historical events. The researcher has used their private sources such as diaries, memoirs and letters which reflect the levels of spiritual life and psychology of people living in individual historic ages.
Memoirs from meetings with Bernhard Töpfer and Peter Moraw.
The book considers events from the history of early Soviet translation studies. It discusses how the approach to the foreign text and the translator’s role and responsibilities were changing in theoretical and critical publications on translation during the period from the 1920s to the 1950s and 1960s. Translation concepts studied by the authors include both concepts which permitted (or even required) the translation to preserve the originality and stylistic freshness of a foreign work, and those which only acknowledged translations that had adjusted the foreign work to readers’ literary tastes and views. The authors demonstrate how, using critical articles and armed with an accumulation of theoretical models, translators engaged in a serious struggle with each other.
The story is illustrated with a detailed history of a conflict between I. A. Kashkin, who suggested the theory of realistic translation, and advocates of other views on translation, E. L. Lann and G. A. Shengeli. The polemics between Kashkin, Lann, and Shengeli in the 1950s are cited in the book, and some of the papers are published for the first time.
The book is intended for researchers studying translation, the history of literary criticism, and anyone interested in the history of Russian translation.
The significance of memoir complex associated with the large Russian historians of the XX century, as an important historical source.
The results of cross-cultural research of implicit theories of innovativeness among students and teachers, representatives of three ethnocultural groups: Russians, the people of the North Caucasus (Chechens and Ingushs) and Tuvinians (N=804) are presented. Intergroup differences in implicit theories of innovativeness are revealed: the ‘individual’ theories of innovativeness prevail among Russians and among the students, the ‘social’ theories of innovativeness are more expressed among respondents from the North Caucasus, Tuva and among the teachers. Using the structural equations modeling the universal model of values impact on implicit theories of innovativeness and attitudes towards innovations is constructed. Values of the Openness to changes and individual theories of innovativeness promote the positive relation to innovations. Results of research have shown that implicit theories of innovativeness differ in different cultures, and values make different impact on the attitudes towards innovations and innovative experience in different cultures.