Трудности обучения иноязычному академическому письму
This training manual is addressed to students of higher education institutions, whose level of English is B2 – C1 according to CEFR and whose course of studies requires writing and defending Research Project Proposal in English. The book is aimed at building and development of Academic skills in oral speech considered necessary for the defense of the Project Proposal of Graduate Qualification Work. Specific feature of the manual is considering new forms of communication, namely giving presentation speech in English. The texts and tasks of the manual envisages forming the skills of designing and performing academic presentations on professinal topics as well as developing soft skills, which are recognised as a significant constituent of graduates' professional competency. The training guide contains exercises for both inclass and out-of- class work, including the use of the Internet.
The author presents the results of the recent study of project proposal presentations made by HSE graduates, and focuses largely on developing skills of academic writing. The materials presented can be useful for writing any type of an academic text.
This paper explores some of the current issues and challenges in teaching academic writing to Russian learners of English. The findings are drawn from an analysis of samples of scientific works (so-called project proposals) produced by 4th year students at the National Research University – Higher School of Economics and are supported with data from a survey on students’ needs in academic writing. The paper highlights some of the pitfalls of teaching how to write project proposals in the given context. It concludes with outlining some pedagogical considerations on how to address the issues discussed.
The first textbook for postgraduate (masters) students on pressing issues in labour law.
The article presents the study of the influence of professional competence of EFL learners on their academic writing. The task was approached through analyzing learners’ competence in specific knowledge domains - knowledge of terms and specific concepts, represented as conceptual metaphors. Conceptual metaphor models were analyzed in the English written texts produced by Russian students with different competences in economics – at both non-professional and professional levels of academic discourse (NPAD and PAD respectively). Metaphor Identification Procedure VU University Amsterdam (MIPVU) was applied to metaphor identification, and alternative metaphor and preferential conceptualization analysis was performed to compare the scope of source and the range of target in NPAD and PAD. Findings highlight the areas of commonality as well as divergence in terms of students’ professional competence represented in conceptual metaphors in L2 writing. The main differences in the scope of the source analysis are quantitative rather than qualitative. The range of target comparison between NPAD and PAD indicates a significantly larger range of targets for the professional level students, a lower level of metaphorization for the non-professional level, and inclusive strategies across the two levels. Practical recommendations suggest an improved research methodology for studying metaphor production in EAP and ESP as well as a deeper understanding of ESP content and its structure.
The article discusses the didactic potential of computer-mediated communication (CMC) and the challenges of integrating CMC tools into foreign language education.
The proposed project aims at contributing to the growing body of research on technology-enhanced self-regulated language learning (Figura & Jarvis, 2007; Lai & Gu, 2011; Yildirim, 2008; Zhao, 2003), with a focus on Russian EFL (English as a foreign language) learners’ academic writing skills. It sets out to explore some of the common challenges of academic writing with regard to producing research proposals and to design a CALL (computer assisted language learning) tutor to address some of these challenges. We began our investigation with identifying salient problem areas that would emerge from students’ authentic academic writing samples--their research proposals produced as part of a core writing requirement in the final year of studies at HSE. Our preliminary findings indicated that writing the proposals in line with international and ‘local’ standards of expository academic prose (Swales & Feak, 2004) presents a problem for many Russian EFL learners. Apart from the challenges of structuring the text within the traditional sections of a standard research article (“Abstract,” “Introduction,” “Methods,” “Results,” etc.), specific problem areas pertaining to academic vocabulary use, the use of grammar for research writing, as well as academic discourse, have surfaced.
To address some of the concerns emerging from the preliminary data analysis, the current project focuses on addressing Russian EFL students’ challenges with structuring the different sections of a research proposal and using academic vocabulary and grammar efficiently. We draw on the recent developments in CALL methodology and instructional design to further our understanding of which features of CALL programs and technology-based instructional approaches are relevant to the study and can be adopted to meet this project’s aims. A taxonomy of Russian learner errors as specific to research proposals has been developed to inform our decisions about the selection and design of the online tutor’s content. Data were gathered on the efficiency of using the tutor to support HSE students’ autonomous learning practices with regard to academic writing. Based on the results of this tutor's pilot testing among Russian EFL learners and English language instructors (2016), pedagogical implications for employing technology-based approaches to teaching academic writing have been drawn.
The paper presents the analysis of existing approaces to academic works formatting, including project proposals in Russian and English. Stated some results of the experiment aimed at determining the teacer's role in the process of teaching students academic writing.
The paper is focused on the study of reaction of italian literature critics on the publication of the Boris Pasternak's novel "Doctor Jivago". The analysys of the book ""Doctor Jivago", Pasternak, 1958, Italy" (published in Russian language in "Reka vremen", 2012, in Moscow) is given. The papers of italian writers, critics and historians of literature, who reacted immediately upon the publication of the novel (A. Moravia, I. Calvino, F.Fortini, C. Cassola, C. Salinari ecc.) are studied and analised.
In the article the patterns of the realization of emotional utterances in dialogic and monologic speech are described. The author pays special attention to the characteristic features of the speech of a speaker feeling psychic tension and to the compositional-pragmatic peculiarities of dialogic and monologic text.