?
"Das musst du an Ruth fragen": Aktuelle Tendenzen der Angewandten Linguistik
Schneider Verlag Hohengehren, 2015.
Ответственный редактор: C. Cerri, S. Jentges
Научное направление:
Филология и лингвистика
Приоритетные направления:
гуманитарные науки
Язык:
немецкий
Хархурин А. В., RUDN Journal of Psychology and Pedagogics 2016 Vol. 4 P. 16-28
В данной статье представлена проблема, широко обсуждаемая как в исследованиях билингвизма, так и в исследованиях творческих процессов, рассматриваемая с точки зрения ее педагогических приложений. Исследования, проведенные автором в последние десятилетия, убедительно доказывают, что владение более чем одним языком способствует развитию творческих способностей человека. Автор расширил сферу своих исследований и применил их результаты в области образования. ...
Добавлено: 20 июля 2019 г.
Морозова И. Г., Иностранные языки: теория и практика 2012 № 1 С. 30-37
Статья посвящена роли языкового фактора в формировании социокультурной идентичности в условиях глобализации. Особенности взаимоотношений языка и культуры (языков и культур) рассматриваются на примере «языкового воспитания» многоязычных детей в смешанных семьях, в частности в Германии. Автор отмечает, что для успешного межкультурного общения необходима целенаправленная поддержка «многоязычия» в современных сообществах. Особое внимание в статье уделяется «смешанным и ...
Добавлено: 9 февраля 2013 г.
Паршина О. А., Лауринавичюте А. К., Секерина И. А., Bilingualism: Language and Cognition 2021 Vol. 24 No. 1 P. 69-82
Добавлено: 20 декабря 2019 г.
Ненашева Т. А., Меркулова Э. Н., Ежегодник финно-угорских исследований 2017 Т. 11 № 4 С. 81-96
Статья посвящена изучению функций транслингвизма в поэтическом тексте. Представлены результаты анализа русскоязычного творчества ряда современных поэтов финно-угорских и самодийских этносов уральской языковой семьи. Исследование проведено на материале произведений удмуртских, вепсских, ханты, манси, саами, ненецких поэтов. Теоретической базой работы послужили концепция языка как транслокального мобильного ресурса (Я. Бломмаерт), теория индексальности (М. Сильверстин), теория транслингвизма, конструктивистская теория ...
Добавлено: 22 декабря 2017 г.
Марей М. А., Марей А. А., Иностранные языки: теория и практика 2014 Т. 22 № 2 С. 86-101
Будучи междисциплинарным явлением, интерференция и трансференция являются предметом исследования целого ряда теоретических и прикладных отраслей научного знания. Статья посвящена сравнительному анализу подходов к изучению интерференции и трансференции, выработанных в рамках психологии, лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Учитывая актуальность темы в современной образовательной практике, в статье даются рекомендации о том, как использовать действие механизмов интерференции ...
Добавлено: 28 апреля 2014 г.
Издательский дом ЯСК, 2017
Сборник посвящен актуальным проблемам отечественной германистики в контексте процессов глобализации, осмыслению проблемы "Язык-Общество"Человек" в новом глобализационном ракурсе и возможности сохранения немецким языком статуса самого распространенного языка в Европейском Союзе. ...
Добавлено: 26 декабря 2016 г.
Хархурин А. В., Altarriba J., Bilingualism: Language and Cognition 2016 Vol. 19 No. 5 P. 1079-1094
Добавлено: 23 июля 2019 г.
Ривлина А. А., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2014 Т. 42 № 2 С. 110-115
Одной из сфер, привлекающих сегодня наибольшее внимание исследователей процессов глобализации английского языка в разных странах мира, является сфера «лингвистического пейзажа/ландшафта» – письменной составляющей языко-вой городской среды. В статье затрагиваются некоторые вопросы, связанные с развитием данного направления в россий-ской урболингвистике, дается характеристика визуальной языковой составляющей современного российского города как одной из наиболее значимых сфер глобализации английского ...
Добавлено: 8 сентября 2014 г.
Arantzeta M., Howard D., Webster J. и др., Cortex 2019 No. 119 P. 195-214
Добавлено: 18 октября 2019 г.
Ривлина А. А., / НИУ ВШЭ. Series WP BRP "Linguistics". 2013. No. WP BRP 05/LNG/2013.
Целью настоящей работы является продемонстрировать, что понятие лексической вариативности в свете усиливающегося массового русско-английского билингвизма не должно ограничиваться традиционно изучаемым противопоставлением заимствований из английского языка и их эквивалентов в принимающем русском языке, но должно быть расширено за счет других типов англизированной лексики. К англизированным лексическим вариантам можно отнести собственно заимствования из английского языка, повторяющиеся русско-английские ...
Добавлено: 26 декабря 2013 г.
Тарасова М. А., Критика и семиотика 2015 № 1 С. 340-349
Статья посвящена особенностям реализации билингвизма Н. Скандиаки в ее оригинальной поэзии. Особенностью идиостиля Скандиаки является смешение стратегий поэта-билингва и поэта-переводчика. Данные стратегии имеют некоторые отличия, так как практикующий переводчик постоянно сталкивается не просто с двумя языками, но с принципиальными различиями этих языков, которые наиболее отчетливо выступают именно в процессе перевода. В ряде оригинальных текстов Скандиака ...
Добавлено: 10 января 2017 г.
Драгой О. В., Virfel E., Юрченко А. Н. и др., International Journal of Bilingualism 2019 Vol. 23 No. 1 P. 275-295
The impact of second language (L2) on first language (L1), known as L2 transfer, has been suggested as a fundamental driving force of L1 attrition. The goal of this study was to test the differential attrition of verb aspect and tense in L1 (Russian) under the influence of L2 (German) grammatical properties. We also investigated ...
Добавлено: 25 октября 2014 г.
Лалетина А. О., World Englishes 2016 Vol. 35 No. 3 P. 440-456
Добавлено: 5 октября 2020 г.
Власова Е. А., Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований 2020 Т. 16 № 2 С. 366-396
В статье проводится корпусный анализ предложно-падежных нарушений в речи эритажных носителей финско-русского двуязычия, то есть принадлежащих второму поколению русских эмигрантов, проживающих в Финляндии. Показано, что при интенсивном языковом контакте двух флективных языков с развитыми системами падежного маркирования полной утраты управления в предложных группах и развития аналитизма почти не происходит, а недоосвоение морфосинтаксиса проявляется в широкой ...
Добавлено: 11 декабря 2020 г.
Ривлина А. А., Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность 2017 Т. 14 № 2 С. 171-180
Цель статьи - выявить и описать транслингвальные стратегии, позволяющие носителям русского языка создавать на основе стремительно развивающейся англо-русской диграфии амбивалентные, лингвистически нейтральные единицы, которые не могут быть с однозначностью отнесены ни к одному из взаимодействующих языков и письменных систем, в современном письменном русскоязычном дискурсе в России. Материалом для анализа стали примеры из двух коммуникативных сфер: ...
Добавлено: 12 сентября 2017 г.
Ривлина А. А., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2016 Т. 50 № 2 С. 22-29
Обращение в современной лингвистике к понятиям «транскультурации» и «транслингвизма», наиболее глубоко разработанным в рамках контактно-литературоведческих изысканий, отражает новый этап в развитии и изучении языковых контактов в эпоху глобализации английского языка и формирования глобального англо-местного билингвизма. Статья посвящена рассмотрению собственно лингвистической трактовки транслингвизма, его широкого и узкого понимания, деятельностного и рече-творческого аспектов транслингвизма, а также явлений ...
Добавлено: 3 августа 2016 г.
Minsk : Права і эканоміка, 2015
В сборник включены материалы докладов, в которых рассматриваются актуальные воросы фонетики, грамматики, лексикологии, лексикографии, а также перспективного функционирования языков в современном глобальном пространстве.
Сборник представляет интерес для лингвистов, исследователей, преподавателей, учителей, студентов и аспирантов, а также широкого круга читателей, которые интересуются вопросами языкознания. ...
Добавлено: 14 марта 2016 г.
Ривлина А. А., Вестник Череповецкого государственного университета 2014 № 4 С. 104-108
В статье рассматривается вопрос о необходимости уточнения и дальнейшего развития понятий и терминов теории языкового контакта в свете глобализации английского языка. В частности, понятие «массового билингвизма» исследуется на материале взаимодействия современного русского языка с английским с привлечением подходов, выработанных в рамках нового направления социолингвистики, социолингвистической теории глобализации. ...
Добавлено: 3 сентября 2014 г.
Семенова А. В., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2016 Т. 2 № 50 С. 30-36
Статья посвящена исследованию природы билингвизма и основных проблем, возникающих при изучении данного во- проса. Целью работы является попытка классификации основных типов билингвизма. Выделенные в настоящей статье ос- новные типы билингвизма подчеркивают тот факт, что для подробного исследования вопроса билингвизма необходимо об- ращаться к социолингвистическим аспектам языка, так как язык приобретается в социуме и функционирует в ...
Добавлено: 23 октября 2018 г.
Saxena A., Viberg Ǻ., Uppsala : Uppsala Universitet Acta Universitatis Upsaliensis, 2009
Книга представляет собой сборник статей по результатам 23-й Скандинавской конференции по лингвистике, которая проходила в Университете г. Упсалы 1–3 октября 2008 года. Тема конференции – «Многоязычие». В сборнике опубликованы статьи, охватывающие широкий круг лингвистических проблем, таких как: типологические исследования, языковое варьирование и языковые изменения в ситуациях языковых контактов, а также двуязычие и трудности, связанные с ...
Добавлено: 18 ноября 2012 г.
Добрушина Н. Р., Закирова А. Н., Томский журнал лингвистических и антропологических исследований 2019 Т. 1 № 23 С. 44-55
В статье рассматриваются особенности языкового взаимодействия между несколькими сосед-ними селами Ахвахского района Дагестана: Каратой, Тукитой, Тад-Магитлем и Тлибишо (условно названныев статье каратинской зоной). Жители этих сел, расположенных друг от друга на расстоянии 30–120 мин пешего хода, говорят на четырех разных языках: каратинском, туки-тинском, ахвахском и багвалинском. В рамках многолетнего проекта изучения соседского многоязычия в разных ...
Добавлено: 28 февраля 2019 г.
Ривлина А. А., Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке 2015 Т. 45 № 1 С. 32-36
Письменная система зачастую воспринимается как символ определенного языка и, вследствие национально-культурной обусловленности языков, как признак определенной культуры. В статье рассматриваются различные технические, лингвистические и социолингвистические факторы, которые обусловливают выбор английского или русского языков, латиницы или кириллицы в названиях российских интернет-сайтов. Хотя большая часть из них не связана напрямую с факторами национально-культурной идентичности, существующая на сегодняшний ...
Добавлено: 11 мая 2015 г.
Добрушина Н. Р., International Journal of Bilingualism 2017 Vol. 21 No. 5 P. 559-583
Добавлено: 24 ноября 2015 г.