• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Найдены 24 публикации
Сортировка:
по названию
по году
Статья
Zevakhina N., Вишенкова А. С. Russian linguistics. 2019. No. 43(2). P. 107-125.
Добавлено: 5 января 2019
Статья
Rakhilina E. V., Plungian V. Russian linguistics. 2018. Vol. 42. No. 2. P. 123-136.
Добавлено: 21 октября 2017
Статья
Гиппиус А. А., Schaeken J. Russian Linguistics. 2011. № 35. С. 13-32.
Добавлено: 28 марта 2012
Статья
Kuvshinskaya Y. M. Russian linguistics. 2017. Vol. 41. No. 3. P. 355-373.

This paper focuses on predicate agreement with quantified phrases that include bolee, svyše ‘more’, okolo ‘about’, menee ‘less’ and the nouns polovina ‘a half’, tret’ ‘a third’, and numerals. This study based on data from the National Russian Corpus describes the modern standard of predicate agreement with quantified phrases containing okolo, bolee + poloviny / treti. The data show that a predicate is most likely to occur in the singular with ‘bolee, okolo + numeral’ and in the plural with ‘okolo, bolee + polovina / tret’ ’. The author proposes an answer to the question of why the standards of agreement for quantified phrases with similar structures are different. The factors that influence the form of the predicate are also examined.

Добавлено: 10 октября 2017
Статья
Janda L., Lyashevskaya O. Russian linguistics. 2011. No. 35-1. P. 147-167.

Русская аспектуальная система традиционно описывается через видовые пары глаголов. Поскольку предполагается, что лексические значения глаголов совершенного и несовершенного вида в паре тождественны, аффикс, который маркирует вид, не несет иного значения, кроме аспектуального. В отношении к приставочным парам этот подход может быть назван гипотезой о пустых приставках. Альтернативный подход, который можно назвать гипотезой о наложении значений, предполагает, что семантическая пустота является иллюзией, возникающей из-за того, что значения мотивирующего глагола и приставки перекрываются. Длительный спор по поводу этих двух гипотез остается неразрешенным. Обращаясь к этой проблеме, мы анализируем феномен, который до сих пор не получил полного и системного рассмотрения, а именно, вариативность приставок в видовых парах. Такая вариативность имеет место, если бесприставочный глагол несовершенноговида образует с помощью различных приставок две или более видовых пар c близким лексическим значением, ср. завязнуть и увязнуть. Представляя детальный эмпирический анализ, мы показываем, что приставочная вариативность — частотное и системное явление в русском языке, и что наши результаты подтверждают гипотезу о наложении значений.

Добавлено: 7 сентября 2011
Статья
Gippius A. Russian linguistics. 2014. Vol. 38. P. 341-366.

Статья написана в развитие дискуссии по вопросам критики текста Повести временных лет, развернувшейся после выхода в свет немецкого перевода Л. Мюллера (2001) и издания Д. Островского (2003). Полемизируя с Островским (2007), автор приводит новые доводы в пользу независимость текста Новгородской 1 летописи младшего извода от архетипа полных списков ПВЛ и наличия контаминации, связывающей ипатьевскую ветвь рукописной традиции с радзивиловской. Уточняются параметры контаминации: ее направление и то, какие из представителей двух ветвей были в нее вовлечены. 

Добавлено: 11 декабря 2014
Статья
Dobrushina N. Russian linguistics. 2012. Vol. 36. No. 2. P. 121-156.

Во многих языках мира формы ирреального наклонения (субжонктив, конъюнктив, кондиционалис, сослагательное наклонение) используются в дополнительных придаточных предложениях. Набор предикатов, требующих субжонктивного придаточного, обладает сходствами и различиями в разных языках. Статья посвящена определению круга русских предикатов, использующих сослагательное наклонение в дополнительных придаточных как единственный способ оформления дополнительных придаточных или наряду с изъяснительным наклонением. С помощью Национального корпуса русского языка составлен список таких предикатов, определена относительная частотность изъявительного VS сослагательного наклонения для каждого исследованного предиката. Основным результатом исследования является выделение двух типов дополнительных придаточных предложений с сослагательным наклонением. Большая часть предикатов принадлежит к первому типу, который как формальными, так и семантическими сходствами с целевыми употреблениями чтобы: субъект главного предиката вовлечен в реализацию подчиненной ситуации через желание, намерение, отношения необходимости или каузальные отношения. Ко второму типу относятся эпистемические употребления союза чтобы при глаголе сомневаться и ряде других предикатов, использующихся с отрицанием, в вопросительных конструкциях или в других контекстах, маркирующих сниженную вероятность.

Добавлено: 28 сентября 2012
Статья
Apresyan V. Russian linguistics. 2014. Vol. 38. No. 2. P. 187 -203.

В работе рассматриваются проблемы композициональности, уступительности, отрицательной поляризации, градуируемости, языковой антропоцентричности и взаимодействия семантики и синтаксиса на материале корпусного исследования русской синтаксической фраземы при всем Х-е и ее английского не-идиоматического аналога  with all X. Исследование демонстрирует (а) наличие как композициональных, так и не-композициональных компонентов в русской фраземе на семантическом и синтаксическом уровнях; (б) наличие корреляции между семантическими и синтаксическими свойствами фраземы; (в) семантические свойства, характерные для других синтаксических фразем (например, отрицательная поляризация); (г) прагматические свойства, характерные  для других синтаксических фразем (такие как импликатуры, подразумевающие имплицитные шкалы и оценки); (e) индивидуально устанавливаемый лингвоспецифичный фразеологический статус.  

Добавлено: 9 октября 2014
Статья
Gippius A., Gzella H., Schaeken J. et al. Russian linguistics. 2012. Vol. 36. No. 3. P. 271-284.

В статье обосновывается семитское происхождение двух надписей XI в., неоднократно встретившихся на стенах Новгородского Софийского собора: коуни рони и парехъ мари (последняя публикуется впервые). Приводятся лингвистические аргументы, доказывающие древнееврейский характер первого граффито и сирийский – второго. Реконструируется также историко-прагматический контекст обеих надписей. Надписи коуни рони, атрибутируемые как цитата из ветхозаветного Плача Иеремии (2:19), связываются с захватом Новгорода и разграблением Софийского собора в 1066 г. Всеславом Полоцким. В них можно видеть древнейшее осязаемое свидетельство славяно-еврейских контактов в Древней Руси. Автором надписи парехъ мари мог быть новгородский клирик Ефрем, носивший прозвище Сирин и, возможно, имевший сирийские корни.

Добавлено: 27 января 2013
Статья
Rakhilina E. V., Плунгян В. А. Russian linguistics. 2013. Vol. 37. No. 3. P. 347-359.
Добавлено: 18 ноября 2013
Статья
Плунгян В. А., Кузнецова Ю. Л., Rakhilina E. V. Russian linguistics. 2013. No. 37.3. P. 293-316.

В настоящей статье приводится анализ русских предлогов под и из-под в темпоральных конструкциях.   

Добавлено: 18 ноября 2013
Статья
Кронгауз М. А. Russian Linguistics. 2013. Т. 37. № 2. С. 157-173.

В статье рассматривается семантическая асимметрия существительных, чье значение связано с числами: двушкатрёшкатроякпятак. Слова двушка и пятак в первую очередь связаны с монетами, а трёшка и трояк — с рублями. У этих слов есть и другие значения, причем наборы их также не совпадают (‘оценки’, ‘тюремные сроки’, ‘квартиры с определенным количеством комнат’ и т.д.). Семантическая асимметрия получает культурную интерпретацию. Выбор значения обусловлен культурной ценностью ‘денежных’ и других понятий. За существительным-числом закрепляются те значения, которые наиболее важны и актуальны в определенный период времени. Так, актуальность ‘денежного’ значения определяется, прежде всего, наличием соответствующего денежного знака, а также постоянной функцией у этого денежного знака или у соответствующей ему суммы. Кроме того, для подобных существительных следует говорить и об особом семантическом потенциале, то есть возможности появления новых значений.

Добавлено: 29 января 2016
Статья
Andrey Gorbov. Russian linguistics. 2016. Vol. 40. No. 2. P. 133-152.

Статья посвящена проблеме грамматического описания неизменяемых атрибутивных модификаторов существительных в русском языке, в том числе препозитивных компонентов сочетаний типа бизнес-планшоу-бизнесфитнес-зал, совпадающих в плане выражения с существительными—новыми заимствованиями из английского языка. Критическому рассмотрению подвергается концепция, согласно которой все такие атрибутивные единицы входят в единый класс ‘аналитических прилагательных’. В работе показано, что часть неизменяемых препозитивных элементов не является автономными словоформами и проявляет свойства компонентов неинвентарных (несловарных) сложных слов, другая же часть обладает признаками самостоятельных слов—существительных в функции приложения и наречий. Таким образом, исследуемые единицы не являются прилагательными. Кроме того, проведенный анализ приводит к выводу о том, что увеличение количества и частотности употребления препозитивных неизменяемых атрибутов не может служить прямым подтверждением роста аналитизма в грамматике русского языка.

Добавлено: 9 июня 2016
Статья
Пенькова Я. А. Russian Linguistics. 2019. Т. 43. № 1. С. 1-14.

В статье рассматриваются особенности употребления будущего сложного второго (предбудущего, перифразы буду + л-форма) в древненовгородском диалекте, сопоставляются две противоположные точки зрения на природу конструкции, принадлежащие А.А. Зализняку и Х. Андерсену. Первый называет перифразу предположительным наклонением, второй считает, что конструкция является обычным относительным будущим, аналогичным английскому future perfect.

Будущее время перфекта в языках может обозначать как основной, так и фоновый таксис. Конкретное распределение этих функций по языкам может различаться. Примерами таких различий являются предбудущее в английском и португальском языках. В английском языке футуральный перфект используется для выражения основного таксиса. В португальском основной таксис выражает футуральный перфект индикатива, а фоновый ‒ его структурный аналог в конъюнктиве. Конструкция буду + л-форма в древненовгородском диалекте использовалась для выражения фонового таксиса и этим близка футуральному перфекту конъюнктива в португальском языке и отличается от предбудущего в английском. Судя по всему, перифраза, утратив функцию относительного времени, в древненовгородском дрейфовала в сторону предположительного наклонения ‒ показателя реального условия, однако этот процесс не достиг завершения.

Многие употребления перифразы буду + л-форма находят объяснение только при обращении к прагматическим особенностям контекста: второе будущее могло использоваться как маркер данного, форма 1–го лица ед. числа могло вносить в высказывание имплицитное отрицание.

Добавлено: 15 января 2019
Статья
Поливанова А. К. Russian Linguistics. 1985. Т. 9. № 2-3. С. 209-223.
Добавлено: 27 сентября 2018
Статья
Гиппиус А. А. Russian Linguistics. 2017. Т. 41. С. 261-282.

Статья посвящена надписи-граффито  206 из Новгородского Софий- ского собора. Датируемая второй половиной XII в., надпись представляет собой древ- нейший образец оригинальной восточнославянской внелитургической поэзии. Текст анализируется с точки зрения состава его источников, поэтической организации и языка. Уточнена транскрипция граффито, предложена реконструкция его полного текста. Рассмотрены отношения, связывающие надпись с жанром покаянных стихов, представленным в русской книжности XVI–XVII вв. В специальном экскурсе иссле- дуется главная лингвистическая особенность надписи—образование действительно- го причастия настоящего времени глагола вид ти по атематическому типу (вида, видуч-). Ранее не фиксировавшаяся в древнерусском материале, эта черта находит соответствие в древнечешском.

Добавлено: 17 октября 2017
Статья
Гиппиус А. А. Russian Linguistics. 2002. Т. 26. С. 63-126.
Добавлено: 23 марта 2013
Статья
Бобрик Марина Анатольевна Russian Linguistics. 1993. Т. 17. № 1. С. 37-55.

Малоизвестная статья поэта А. Ржевского "О Московском наречии" (1763 г.) любопытна как памятник промежуточной эпохи между двумя важными этапами языкового нормирования. Традиции и инновации во взглядах и терминологии Ржевского  и составляют предмет исследования. В приложении к работе приведен указатель лингвистических терминов, используемых в тексте Ржевского.

Добавлено: 10 декабря 2014
Статья
Казарцев Е. В. Russian Linguistics. 2018. № 42 (2). С. 271-287.

Статья посвящена формированию акцентного представления стихотворных текстов на тех языках, где сложилась метрическая, прежде всего, силлабо-тоническая версификация. Речь идет об учете реально ощутимых ударений в стихе и о создании правил анализа ритмообразующих единиц метрически организованной речи. Эти правила претендуют на определенную универсальность и могут быть использованы в сравнительных исследованиях стихотворной ритмики на материале разных языков.

Добавлено: 18 декабря 2017
1 2