• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

Статья

Переводческий хронотоп как отражение переводческой картины мира

В статье рассматривается категория переводческого хронотопа, пространственно-временного континуума, в рамках которого происходит синергия пространственных и темпоральных смыслов, что приводит к порождению гармоничного текста перевода, способного интегрироваться в принимающую культуру и обогатить его. Введение в научный обиход категорий переводческого пространства и переводческого времени способствовало возникновению идеи переводческого хронотопа с целью исследования процесса перевода при взаимодействии языков и культур. В статье представлена и описана модель функционирования переводческого хронотопа в процессе взаимодействия монохронного дискурса англоязычной исходной культуры и полихронного дискурса русскоязычной принимающей культуры, что требует темпоральной перекодировки в виде этнолингвокультурной адаптации темпоральности. Это становится возможным при условии рассмотрения этого процесса сквозь призму переводческого хронотопа.