?
Cоздание устного учебного корпуса русского как иностранного: первые результаты и перспективы
Статья посвящена первым результатам проекта по разработке устного учебного корпуса, который представляет собой затранскрибированную и размеченную по аномалиям коллекцию записей спонтанной устной речи студентов, изучающих русский язык как иностранный. В работе представлен обзор литературы, посвященной созданию устных корпусов, обсуждаются особенности отбора материала для стимулирования устной спонтанной речи иностранца, описан опыт транскрибирования, классификации и аннотации фонетических и коммуникативных нестандартных явлений, проводится качественный анализ ряда нарушений, свойства которых невозможно исследовать на основе письменной речи. В статье анализируются следующие просодические явления, характеризующие качество устной речи иностранного студента: паузы, хезитации (заполненные голосом паузы), физиологические паузы, фонетические неточности и самоисправления. Количественный анализ четырех пробных образцов речи показал, что аудиозаписи почти не различаются между собой по количеству физиологических пауз, однако выявлены существенные различия по количеству фонетических неточностей, заполненных пауз и самоисправлений говорящего. На основе соотношения указанных явлений выделено несколько профилей, отражающих уровень коммуникативной компетенции говорящего: а) профиль c большим числом пауз, свидетельствующих о планировании сообщения, но малым числом исправлений и фонетических неточностей; в этом случае речь иностранца медленная, но грамматически и фонетически более точная и связная; б) профиль с большим числом пауз, фонетических неточностей и самоисправлений: говорящий испытывает трудности с планированием высказывания и произношением; в) профиль с небольшим числом пауз и хезитаций, но с большим числом фонетических неточностей: речь довольно быстрая, однако качество произношение невысокое.