?
Языковая динамика в зеркале двуязычной лексикографии (на примере Академического немецко-русского словаря)
В основу статьи положены наблюдения, сделанные при работе над Академическим немецко-русским словарем. Современные словари по большей части опираются на более ранние издания, поэтому существенная часть работы по актуализации словаря заключается в преодолении его инертности. Поисковые Интернет-системы и технологии корпусной лингвистики позволяют лексикографам оценить релевантность мозаичных изменений языкового узуса. В исследовании рассматриваются конкретные механизмы актуализации всех зон словарной статьи. Обосновываются критерии отбора неологизмов, описываются принципы словарной фиксации структурно-семантических изменений на примере расширения, сужения и изменения порядка следования отдельных значений. Раскрывается значимость актуализации иллюстративного материала и лексикографических эквивалентов с учетом языковой динамики во входном и выходном языках.