?
К вопросу о символике фитонимов и флоронимов во вьетнамской народной поэзии (казао)
Статья посвящена образам и символам вьетнамской народной поэзии, связанным с растительным миром. Среди них встречаются автохтонно вьетнамские, например, парный символ «бетель и арека», который ассоциирован с любовью и браком. Кроме того, в дальневосточном культурном регионе существует устойчивая растительная символика, которая проявляется в различных видах искусства, таких как живопись и поэзия. Многие растения, встречающиеся во вьетнамской народной поэзии, попали в народные песни из китайской классической культуры. Это бамбук, слива, персик, гранат, ива, груша, лотос. Заимствованные символы воспринимаются как имеющие возвышенный оттенок. При этом некоторые растения, типичные для растительного мира Вьетнама, воспринимаются более приземленными и могут быть синонимами простоты, например, карамбола, водяной вьюнок, рогульник и другие. Особую категорию составляют ароматические растения и пряные травы, такие как корица, жасмин, имбирь, бадьян, красный жгучий перец, сахарный тростник. Флоронимы или фитонимы в народной поэзии также могут сочетаться с компонентами животного или вещного мира (например, баньян и лодка, мотылёк и цветок и др.).