?
Первая строфа поэмы «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь»: язык и темы
С. 75–85.
In book
Вып. XI: К 75-летию О. А. Смирницкой. , М.: Издательство Московского университета, 2013.
Petrunina U., В кн.: VII Межвузовская научная конференция студентов-филологов.: СПб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2006.
Added: October 2, 2024
Volkonskaya M. A., Известия РАН. Серия литературы и языка 2020 Т. 79 № 3 С. 114–117
Рецензия на книгу: Weiskott, E. English Alliterative Verse: Poetic Tradition and Literary History. Cambridge University Press, 2016. ...
Added: May 22, 2020
Volkonskaya M. A., В кн.: Скрытые смыслы или Грамматика нереального-2: Материалы круглого стола.: М.: МАКС Пресс, 2018. С. 12–20.
Статья посвящена сравнению грамматики девяти различных переводов рассуждения о плодах мессы на английский язык. ...
Added: October 31, 2018
Kashleva K., , in: Time and Language. Book of abstracts.: Turku: [б.и.], 2016. P. 46–47.
The aim of this research is to examine different ways of expressing the concept TIME in Middle English. For that reason the poem Sir Gawain and the Green Knight was chosen as it is a great example of Middle English poetry and provides us with a clear understanding of the concept TIME in this period. ...
Added: November 8, 2017
Volkonskaya M. A., В кн.: Грамматика нереального: Материалы Круглого стола.: МАКС Пресс, 2017. С. 3–10.
В статье рассматриваются структура и возможные источники отрывка о "плодах мессы" из поэтического комментария The Interpretation and Virtues of the Mass Джона Лидгейта. ...
Added: July 14, 2017
Translator and Language Change: On J.R.R. Tolkien’s Translation of "Sir Gawain and the Green Knight"
Volkonskaya M. A., / NRU Higher School of Economics. Series WP BRP "Literary Studies". 2015. No. WP BRP 10/LS/2015 .
Sir Gawain and the Green Knight, an English poem written in the latter half of the 14th century, constitutes an important part of Tolkien’s life as a scholar and translator. The complex language of the poem attracted his attention from the moment Tolkien first encountered it as the Gawain-poet used some native words that were ...
Added: October 16, 2015
Volkonskaya M. A., В кн.: Атлантика: Записки по исторической поэтикеВып. XII: Образ острова в языке и культуре кельтов и германцев.: М.: МАКС Пресс, 2015. С. 77–98.
В статье рассматривается "реформа" английского письма, предпринятая автором поэмы "Ормулум" в типологическом сравнении с исландским "Первым грамматическим трактатом" и в виду специфической включенности окраинных "островных" культур в общий контекст XII века. ...
Added: October 22, 2014
Volkonskaya M. A., В кн.: Атлантика: Записки по исторической поэтикеВып. XII: Образ острова в языке и культуре кельтов и германцев.: М.: МАКС Пресс, 2015. С. 99–134.
Поэма "Ормулум" знакома, пожалуй, каждому, кто когда-либо брался за изучение истории английского языка, однако долгое время она мыслилась лишь как своего рода подспорье в изучении среднеанглийских фонологических изменений. Данными переводом, комментарием и вступительной статьей мы надеемся привлечь внимание читателя к иным, малоизученным и недостаточно оцененным ее аспектам. ...
Added: October 22, 2014
Volkonskaya M. A., В кн.: Динамика культурно-исторической парадигмы: человек, слово, текст.: М., Калуга: Эйдос, 2014. С. 138–145.
Самой примечательной характеристикой древнеанглийского поэтического языка являются обширные системы синонимов, свидетельствующие о его особой организации и связи со стихом и отражающие ключевые понятия эпической картины мира. Отдельные продолжения этих синонимов сохраняются в произведениях т. н. аллитерационного возрождения в XIV веке, однако функции этих единиц в среднеанглийской поэзии полностью меняются. В статье рассматриваются изменения в группе ...
Added: October 22, 2014
Изменения в языковой ситуации в Англии XIV века и их отражение в поэме "Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь"
Volkonskaya M. A., В кн.: Динамические процессы в германских языках: Материалы Четвертых лингвистических чтений памяти В.Н. Ярцевой / РАН. Ин-т языкознания (Москва, 6 ноября 2012 г.)Вып. 4.: М., Калуга: Эйдос, 2012. С. 202–207.
This paper examines the way the great linguistic changes of the end of the Middle English period, namely, the impact of French, dialect awareness and the emergence of regional standards, influenced the language of sophisticated poets such as the anonymous Gawain-poet. ...
Added: November 12, 2013
Berdnikova D., Вестник Московского университета. Серия 22: Теория перевода 2011 № 2 С. 46–58
Перевод фольклорных произведений требует от переводчика полного понимания как содержания, так и языковых особенностей исторического периода создания данного текста. Жанр англо – шотландской баллады представляет дополнительные трудности в силу важности не только содержательной, но и формальной стороны произведения. Переводчик баллады С. Шабалов выбирает дословный перевод в качестве основной стратегии, которая не предполагает использования каких-либо трансформаций. ...
Added: September 19, 2012