Анафорическое выражение ядерных аргументов при номинализации в языке акебу
Aims and Scope
Earlier empirical studies on valency have looked at the phenomenon either in individual languages or a small range of languages, or have concerned themselves with only small subparts of valency (e.g. transitivity, ditransitive constructions), leaving a lacuna that the present volume aims to fill by considering a wide range of valency phenomena across 30 languages from different parts of the world. The individual-language studies, each written by a specialist or group of specialists on that language and covering both valency patterns and valency alternations, are based on a questionnaire (reproduced in the volume) and an on-line freely accessible database, thus guaranteeing comparability of cross-linguistic results. In addition, introductory chapters provide the background to the project and discuss its main characteristics and selected results, while a series of featured articles by leading scholars who helped shape the field provide an outside perspective on the volume’s approach. The volume is essential reading for anyone interested in valency and argument structure, irrespective of theoretical persuasion, and will serve as a model for future descriptive studies of valency in individual languages.
The article is devoted to the study of the theological article as a representative of theoretical theological discourse. In the article, the determinants of this kind of discourse are singled out, determinants viewed as its key features enhancing the argumentative effect.
The paper presents a corpus study of the concessive syntactic phraseme pri vsjom X-e ‘with all X’ in Russian. The study demonstrates (a) a strong correlation between the semantics of the phraseme and its other linguistic properties; (b) pragmatic properties that are typical of syntactic phrasemes in general; (c) language-specific phraseological status. In particular, the combination of concession and intensification in its meaning explains its status as a negative polarity item; the fact that it refers to properties of objects explains its co-referential requirements. Pragmatically, like many other syntactic phrasemes, pri vsjom X-e entails a certain structured worldview. Its linguistic properties are not carried across languages: its closest English counterpart, the construction with all X does not manifest any of its properties. This proves that the status of a syntactic phraseme and all its linguistic consequences in one language cannot be predicted on the basis of the data from another language, and thus ought to be established on an individual basis.
The paper describes the noun phase and anaphora annotation in OpenCorpora and compares it to that in other corpora. We discuss the choice of representative texts for anaphoric annotation and the basic principles of syntactic annotation. In case of noun phrase annotation we followed the scheme introduced earlier for morphological annotation: it was carried out in two stages: firstly, all noun phrases and some other syntactic units were annotated by a heterogenous group of people, then a linguist compared all markup results and found the best one, or corrected mistakes. We present some annotation results and cases of annotator's disagreement and proceed to introduce our data-driven anaphora resolution system based on decision trees. We then list the features used to fit the classificator and discuss their relevance and some changes which improved the classificator performance. We also present out rule-based approach to automated noun phrase extraction using Tomita parser. A baseline for anaphora resolution is introduced and we compare it with our results.
Verb production has been shown to be impaired in individuals with agrammatic Broca’s aphasia. Several theories linked this deficit to problems with the implementation of grammatical information the verb contains. In particular, the number and the type of arguments associated with a verb were suggested as causes of production difficulties in agrammatic speakers. The influence of these two factors on agrammatic production has earlier been investigated in English and Dutch (Thompson, 2003; Bastiaanse & Van Zonneveld, 2005).