15 November 2018
9 November 2018
8 November 2018
The article focusses on Ted Hughes' translation of Alexander Pushkin's "Prophet". The comparative analysis of both texts helps to highlight the "Hughesian" element of the english poem and to pin point Hughes' idea of art and artist's purpose.
The article is devoted to the century anniversary of Pushkins death, which was broadly celebrated in the USSR. On the basis of published and archive sources author reveals the content of cultural program, ideological trend of jubilee actions, and the participation of Moscow teenagers in the realization of high authority plans.
Статья посвящена изучению ритмики прозы поэта на материале "Повестей Белкина" А. С. Пушкина.
The paper, on the basis of Pushkin's unfinished novel Arap Petra Velikogo, explores some principles of his work on historical prose. Pushkin is interested not in precise matchings, chronological or geographiclal, but in possibility of correspondence between his own ideas and historical material. This possibility results either in transformation of a source, its absorption by the novel, or, on the conrary, in extraction from it of a sign, styleme of a period -- an element linking different levels of the historical narration.