Язык. Коммуникация. Культура: сборник научных трудов
The article deals with the current tendency towards an increase in Russian speakers’ verbalized metalinguistic reflection on language and culture contact, generated by growing exposure to global English and the influx of Anglicisms. Of crucial importance to cross-cultural research are metalinguistic commentaries, in which lay speakers register their negative attitude to those borrowings from English which reflect cultural norms and values clashing with the system of traditional Russian cultural norms and values. This is defined as a "linguacultural clash" or "linguacultural conflict"; its negatively marked metalinguistic interpretation is seen as part of speakers' "linguistic self-defense".
The paper discusses certain aspects of Indo-Uralic reconstruction, focusing on a comparison of our theoretical expectations from the comparison of Indo-European and Uralic basic lexicon with the actual results of lexicostatistical analysis.
The results of the interrogative psycholinguistic experiment described in this article is part of a broader research of how soci-ocultural knowledge influences communication in the Internet discussions by readers of American press. The experiment allows obtaining a complex model of positively/negatively evaluated events in the American society, paying special attention to the value-evaluation component. This model can further be a basis for explanation of the communicative strategies of argumentation and manipulation used in verbal description of events. The type of sociocultural mental structures described in the article is viewed as a dynamic cognitive gestalt that can be potentially split into a number of parameters, but is not reducible to their sum, which is characterized by both individual existence in the mind of a native speaker and distributed existence in a sociocultural community as an abstract social invariant. The article discusses advantages of psycholinguistic approach to modeling the fragments of this background knowledge compared to using exclusively introspective text analysis, as it allows to separate methodologically the research of mental structures and particular instances of verbal communication that are based on those structures and gives an opportunity to avoid the vicious circle of studying communicative strategies used in the text exclusively modeled from the same text material.
In the paper, the classes of labile verbs (verbs which can be transitive or intransitive without any formal changes) are analyzed on the data of European and North Caucasian languages. The main conclusion is that there is a semantic difference between classes of labile verbs in the two language groups under analysis. In European languages, predicates with low semantic transitivity are labile (for instance, motion verbs and phasal verbs), while in Caucasian languages, lability is more characteristic of verbs with high semantic transitivity (verbs of destruction and similar verb classes).
The present article continues the investigation of the Soqotri verbal system undertaken by the Russian-Soqotri fieldwork team. The article focuses on the so-called “weak” and “geminated” roots in the basic stem. The investigation is based on the analysis of full paradigms (perfect, imperfect and jussive) of more than 170 “weak” and “geminated” Soqotri verbs.