Языковая динамика в зеркале двуязычной лексикографии (на примере Академического немецко-русского словаря)
The article is based on observations made while working on Academic German-Russian Dictionary. Modern dictionaries are mostly based on the earlier publication, so a substantial part of the work on updating the dictionary is to overcome its inertia. The study deals with specific mechanisms for updating all parts of the dictionary entry. The example of lexicorgaphic processings of neologisms shows the principles of including new lemmas into academic bilingual dictionaries. It is emphasized that the actual frequency is not yet a sufficient basis for the lexicographic fixation of the "trendy" word in the academic dictionary. The word has to demonstrate stable frequency of use for several years. In the article, the principles of dictionary fixing of changes in the semantic structure of a word are discussed in detail. Based on the concept of lexicographical equivalence, the autors show how to update the translation part of the dictionary entry.