?
Centenary Paper: Drunken Russian Don Quixote: A Forgotten Early Cervantine Reference
This paper brings to light a forgotten Latin poem, ‘In quendam qui ebrius in vrbe Moscua periculū fecerit fortitudinis in imagines camini’/ [AQ2] ‘On a Certain Man Who, While Being Drunk in the City of Moscow, Tested His Mettle Against Some Images on a Stove’ by Richard James (1592–1638), a Jacobean traveller, diplomat
and polymath. Between 1618 and 1620 James participated in an English legation
to Muscovy. The main product of his extensive stay was his diary, containing the
first Russian–English dictionary, remarks about Russian culture and six Russian folk
songs. However, James’ contribution to Russian–English literary relations – which
was greater than is usually cited – includes a connection to Spain. His notebook also
contained English and Latin poems, some dealing with Russia and Russian affairs,
among them the epigram cited above, a facetious, mock-epic description of the
wanton acts of some Russian drunkard, who attacked an image with a sword. The
poet likens him to ‘pistilli equitem’ (the Knight of the Burning Pestle) and ‘Iberum
Kishotum’ (Don Quixote) an allusion that can be safely placed among the top 40
earliest literary references to Don Quixote in England, and is definitely the earliest
reference to Cervantes’ character on Russian soil.