Глава
Славой Жижек возвышает смешное [Вступительная статья]
Хорошо известный в России словенский философ Славой Жижек говорит: кино – самое извращенное из искусств. Правда, извращенное не в смысле того, что оно порочно (хотя и в этом тоже), а в том, что увиденное нами на экране при внимательном прочтении зачастую имеет прямо противоположное значение, а лучше сказать – интерпретацию. И поскольку Жижек никогда не скрывал своего «извращенного» таланта за вещами очевидными видеть совершенно неочевидные, к кинематографу он относится наиболее трепетно: эта область культурной жизни всегда предлагает нам наиболее интересные темы для размышлений.
В монографии прослеживается история понятия "совершенство" - от древнекитайских и древнегреческих концепций гармонии до современных философских систем. Анализируются ценностные основания концепций совершенства, "нового человека", "идеального человека", особенности репрезентаций совершенного человека в культуре и общественном сознании. Проанализированы возможные истоки отношения к совершенству как личностной характеристике, обобщены зарубежные исследования перфекционизма. Особое внимание уделяется проблеме совершенного художественного произведения. На материале авторских экспериментальных исследований эстетического восприятия проанализированы "имплицитные концепции" шедевра, особенности соотношения произведений "первого" и "второго" рядов в разные эпохи (на материале композиторского творчества), особенности функционирования "шедевра" в эпоху массовой культуры. Для культурологов, философов, студентов гуманитарных вузов и всех заинтересованных читателей.
В публичном дискурсе преобладают киноведческие представления об анализе фильмов. Автор статьи предлагает иной взгляд: в ходе эксперимента, направленного на выявление зрительского восприятия фильма «Добро пожаловать в Зомбиленд», он обнаруживает нетипичную для киноведения трактовку фильма ужасов как инструмента воспитания подрастающего поколения, те особенности идеологического послания киноленты, которые способны преобразовать любой жанр в его, казалось бы, полную противоположность. Основной вывод статьи: восприятие фильма - комплексное социальное действие, которое всегда выходит за рамки киноведческих интерпретаций.
Говоря о художественном образе применительно к кинематографу, задумываешься о том, что такое образ вообще (т. е. ищешь понятие художественного образа как такового, не ограниченного рамками определенной разновидности искусства), а рассуждая о художественном образе вообще, волей-неволей начинаешь с иллюстрации его на примере конкретного жанра. Как объединяется в единое понятие художественного образа огромное множество его частных воплощений? И существует ли такое понятие? Сложность понятия «образ» состоит как раз в том, что не существует единого критерия для обнаружения именно художественного образа, несмотря на то что в конкретных видах искусства давно выработаны всевозможные профессиональные параметры. В статье предлагаются варианты ответа на данный круг вопросов.
В статье рассматривается художественное течение абстрактного экспрессионизма в контексте их представлений о Возвышенном. Приводится их критика кантовского понятия «прекрасного», их теория сопоставляется с понятием «возвышенного» у Канта. Абстрактный экспрессионизм рассматривается в контексте послевоенной ситуации в США, а также в связи с критикой метафизики. Позиция Барнетта Ньюмана и Марка Ротко раскрывается как трансценденталистская.
Статья посвящена семиотике литературы и кино.
Книга американского киножурналиста Пола Кронина в переводе Елены Микериной отличается от стандартных сборников интервью со звездами лишь качеством самой звезды – легендарного и загадочного Вернера Херцога, наследника немецкого экспрессионизма, мыслителя с камерой и радикального экспериментатора в области жизнетворчества. Книга рассказывает о творческом пути режиссера, точности отражения которого поспособствовал выдающийся критик Михаил Трофименков, согласившийся быть редактором русского издания, а в послесловии Яна Левченко даются комментарии к философскому фону Херцога с акцентом на его поздних работах 2000-х годов – вопреки имеющейся традиции.
Настоящее пособие предназначено для школьников, абитуриентов и студентов, имеющих знания по французскому языку, соответствующие уровню европейской классификации А2 - В1, и желающих подготовиться к сдаче ЕГЭ или других квалификационных экзаменов.
Пособие состоит из 2-х самостоятельных частей, построенных по тематическому принципу, но имеющих разную структуру. Тексты научно-популярного или социо-культурного характера составлены по материалам французских и российских печатных изданий и Интернет-ресурсов и отражают различные стороны современной жизни Франции и России.
Тексты I сопровождаются заданиями, направленными на выработку навыков извлечения значимой информации при определенных видах чтения:
- определение смысловой адекватности предложенных высказываний содержанию текста (vrai, faux, non mentionné);
- выбор одного ответа из нескольких предложенных (QCM);
- ответы на вопросы.
Тексты II подобраны таким образом, чтобы
- научить построению самостоятельного высказывания на заданную тему с формулированием собственной позиции;
- способствовать формированию навыка ведения диалогов и дискуссий в рамках изученной тематики;
- дать возможность провести сравнительный анализ различных аспектов жизни во Франции и России.
Тексты III дополняют и углубляют информацию, представленную в первой части и служат для отработки навыков письменного логически структурированного изложения содержания.
Практическая направленность пособия: тематическое разнообразие и актуальность текстов, наличие заданий, соответствующих формату квалификационных экзаменов, высокая степень повторяемости грамматических и лексических конструкций, - позволят активизировать коммуникативные навыки и успешно подготовиться к экзаменам.
Цель пособия – развитие навыков изучающего, ознакомительного и просмотрового чтения; активизация устной речи с опорой на чтение, обучение основным приемам краткого изложения содержания одного (résumé, compte-rendu) или нескольких (synthèse) текстов.
Пособие может быть использовано для работы в аудитории под руководством преподавателя, в виде заданий для внеаудиторных самостоятельных занятий.
Фантастическая комедия Мишеля Гондри, вышедшая в прокат в России в середине 2008 года как «Перемотка», в оригинале называется «Be kind, rewind» (что-то вроде «будь другом, перемотай кассету»). Однако до того, как буквы складываются в титрах в правильном порядке, на экране на пару секунд возникает фраза «Be kind, remind» («будь другом, напомни»). Так обозначается смысловое поле, центральное и для фильма, и вообще для работы одного из самых симпатичных современных режиссеров. Мишель Гондри регулярно делает предметом внимания, пусть в игровой и фантазийной эстетике, фигуру припоминания и повторения: во-первых, в максимально ценностном аспекте, в связке с нашими представлениями о субъективности и о потребности в совместном существовании со значимыми другими, с которыми какое-то прошлое неизбежно оказывается общим; и во-вторых, в противоречивой связи субъективности и памяти с современными технологиями. Перемотать видеокассету назад – или перемотать культуру медиа чуть-чуть назад, например от более актуальных DVD к таким важным еще недавно в нашем обиходе, но устаревшим VHS – означает что-то вместе с кем-то пересмотреть или о чем-то кому-то напомнить. О чем, кому, зачем сегодня необходимо напоминать?
Классического и классики в кинематографе в ка-ком-то смысле нет и не может быть вовсе - но есть и такие области, которые сплошь заполнены отсылками к понятию классики и рассуждениями о «классическом кино» (и прежде всего такова одна из самых симптоматичных областей - область обыденного употребления слов). Автор статьи анализирует характер кинематографической нормативности, обращает внимание на соответствующие ей зрительские ожидания и стратегии восприятия, и пытается понять, какие культурные механимы стоят за этой распространенностью «стихийной классикализации», за по-требностью зрителя провести в пространстве кино какие-то значимые границыпо принципу классика/современность.