Книга
BUNGEIRON: Взгляд на японское письмо.
Настоящее издание, посвященное различным аспектам японской письменной культуры, отличается пестротой и мозаичностью. Все вошедшее в книгу было написано в период между 2008 и 2017 годами. Первую часть книги составляют авторские статьи о японском и китайском письме ("каллиграфии" сёдо/шуфа), о некоторых каллиграфах, а также переводы с японского избранных статей и эссе об истории каллиграфии, о понимании феномена письма за авторством японских каллиграфов и историков. Вторая часть - фрагменты прозы автора, балансирующие на грани между вымыслом, дневником и эссе в духе японских дзуйхицу (букв. "вслед за кистью"). Третья часть представлена стихами и переводами из японской поэзии с редкими вкраплениями переводов прозы. Выбор японских авторов (Нацумэ Сосэки, Танидзаки Дзюнъитиро, Акутагава Рюноскэ, Дадзай Осаму, Ибараги Норико и другие) продиктован исключительно личной приязнью и симпатией к ним. Книга содержит богатый иллюстрированный материал: в первую очередь, это произведения китайских и японских каллиграфов, а также рисунки и фотографии из архива автора. Издание рассчитано на самый широкий круг любителей избирательных и субъективных взглядов на японскую культуру.

9-й выпуск сборника "Японский язык в вузе" посвящен проблемам преподавания: грамматике, иероглифике, разговорной речи и т.п.
Статья посвящена рассмотрению особенностей языкового поведения японцев и обучению будущих специалистов – экономистов и регионоведов – искусству делового общения с представителями японской культуры, имеющей ряд особенностей, отличающих её от европейской и русской культур.
Книга «Бодхисаттва Ди-цзан (Дзидзо) в Китае и Японии» – первый труд в области буддологии знаменитого голландского востоковеда Маринуса Виллема де Фиссера, была написана в 1915 г. и до сих пор остается одним из главных источников, а в известном смысле – и справочников для исследователей японского буддизма.
В ней подробно разбирается генезис одной из ключевых фигур буддийского пантеона – бодхисаттвы Кшитигарбха, ее место в буддийском каноне, роли в индийской, китайской и японской мировоззренческих традициях.
Книга известного искусствоведа и востоковеда Евгения Штейнера предназначена для «медленных путешественников», которым интересны культурные контексты, мелкие бытовые реалии, за которыми открывается традиционное миропонимание, или философские рассуждения на тему «своего и чужого». Книга состоит из разделов «Дома и люди», «Повадки и нравы», «Русские и русское в Японии» и «По городам и храмам Японии».
This article investigates the meaning of the title and sur-heading of Hokusai Manga (subsequently in this text – HM) and provides a detailed analysis of the term manga which is difficult to understand and translate. In doing so, it puts HM into the context of the early modern Japanese picture-books and offers an attempt to classify its genre.
В наследии Кацусика Хокусая альбомы гравированных рисунков Манга занимают особое место. В пятнадцати выпусках с четырьмя тысячами фигур и мотивов, на без малого девятистах страницах Хокусай создал энциклопедию старой Японии в картинках. В статье рассматриваются значение термина «манга», название и надзаголовок издания Хокусаевой Манга. Автор анализирует манга как жанр и место этого альбома в корпусе японских старопечатных книжек-картинок, а также обращается к проблеме новаторства Хокусая.
Несмотря на значительные усилия миссионеров и средства, отпускаемые на расрпостранение христианской проповеди в Японии со второй половины XIX века, христианство не получило в Японии сильного распространения, и количество верующих колеблется между 1 и 2% от общего населения страны. Для сравнения, в соседнем Китае к христаинам себя причисляет 5-10% населения, а в Корее - от 30 до 50 %. Данная статья посвящена рассмотрению факторов, оказавших негативное влияние на распространение христианства в Японии.
В статье рассматривается вопрос о необходимости культурологического курса для студентов, изучающих японский язык в вузе. В зависимости от специализации студентов программа курса о культурных ценностях Японии может строиться по-разному, но в любом случае необходимо опираться на предварительное ознакомление студентов с вопросами, составляющими основу формирования японских культурных традиций.
Ономатопоэтическая лексика рассматривается в статье как одна из культурологических особенностей японского языка. Не будучи абсолютно уникальным явлением, ономатопоэтические слова в японском языке, тем не менее, отличаются по своей роли от ономатопеи индоевропейских языков, т.к. широко встречаются в текстах разных функциональных стилей. В статье приводятся примеры употребления ономатопоэтических единиц и кратко описываются их функции в текстах различных стилей.
Анализ современного общества, пронизанного медиа, ведется с позиций этнометодологического подхода и представляет собой попытку ответа на кардинальный вопрос: что представляют собой наблюдаемые упорядоченности событий, транслируемых массовыми посредниками. Исследование ритуалов идет по двум основным направлениям: во-первых, в организационно-производственной системе медиа, ориентированной на постоянное воспроизводство, в основе которого лежит трансмиссионная модель и различение информация/неинформация и, во-вторых, в анализе восприятия этих сообщений аудиторией, представляющей собой реализацию ритуальной, или экспрессивной, модели, результатом которой является разделенный опыт. Это и означает ритуальный характер современных медиа.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010-2012 гг.
Представлены результаты кросскультурного исследования взаимосвязи социального капитала и экономических представлений у русских (N=150) и китайцев (N=105). Выявлены различия в социальном капитале и экономических представлениях русских и китайцев. В обеих группах социальный капитал позитивно взаимосвязан с «продуктивными» экономическими представлениями и большинство взаимосвязей схожи по своей логике, однако существуют и культурная специфика.
Человечество переживает смену культурно-исторических эпох, что связано с превращением сетевых медиа в ведущее средство коммуникации. Следствием «дигитального раскола» оказываются изменения в социальных разделениях: наряду с традиционным «имущие и неимущие» возникает противостояние «онлайновые (подключенные) versus офлайновые (неподключенные)». В этих условиях теряют значение традиционные межпоколенческие различия, решающим оказывается принадлежность к той или иной информационной культуре, на основе которой формируются медиапоколения. В работе анализируются многообразные последствия осетевления: когнитивные, возникающие при использования «умных» вещей с дружественным интерфейсом, психологические, порождающие сетевой индивидуализм и нарастающую приватизацию общения, социальные, воплощающие «парадокс пустой публичной сферы». Показана роль компьютерных игр как «заместителей» традиционной социализации и образования, рассматриваются превратности знания, теряющего свое значение. В условиях избытка информации самым дефицитным на сегодня человеческим ресурсом оказывается человеческое внимание. Поэтому новые принципы ведения бизнеса можно определить как менеджмент внимания.
В данной научной работе использованы результаты, полученные в ходе выполнения проекта № 10-01-0009 «Медиаритуалы», реализованного в рамках Программы «Научный фонд НИУ ВШЭ» в 2010–2012 гг.